تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

ـ[المسيطير]ــــــــ[01 - 02 - 05, 08:20 م]ـ

جزاكم الله خير الجزاء.

شيخنا الفاضل /

ليتكم تبينون لنا أصل كلمة (ودّني) أن كان لها أصل، وهي بمعنى: خذني أو أذهب بي، كأن يقول الرجل لابنه: ودني للحرم، أي خذني للحرم.

حفظكم الله.

ـ[أبو عمر السمرقندي]ــــــــ[02 - 02 - 05, 02:23 ص]ـ

- الأخ المكرم .. سامي المسيطير .. وفقه الله ورعاه وصانه وإياي

- يبدو أنَّ أصل الكلمة من (أدَّى - يؤدي) يقال: هذه الطريق تؤدي إلى كذا، وقد أدَّاه الفعل الفلاني لحصول كذا، أي: أوصل ويوصل.

لكن على طريقة العامة في التخفُّف في الكلام سهَّلوا فحذفوا الهمزة.

- وهكذا الكلام عند أهل مكة، يقولون: وديني للمكان الفلاني يا أبويا (:

ـ[أبو عمر السمرقندي]ــــــــ[07 - 02 - 05, 08:49 م]ـ

ومثال = دار بالفارسية

دفتردار, خزندار أو خازندار , دويدار

- الأخ الفاضل المكرَّم .. ابن وهب .. وفقه الله

كلمة (دار) بالفارسية ليست للنسب، بل هي بمعنى (صاحب)، وهي تنطق بحرف بين الألف والواو بإمالةٍ يسيرةٍ: (دور).

- فتأتي متضايفة لما يُراد إضافتها إليه، مثل الأمثلة التي ذكرتها.

- فـ (خزندار): أصلها: خزنة دار، أي: صاحب الخزنة، وهي الخزانة.

والله أعلم.

ـ[ابن وهب]ــــــــ[07 - 02 - 05, 08:54 م]ـ

شيخنا الحبيب السمرقندي وفقه الله

لما قرأت مشاركتك الأخيرة قلت لعلي أكون اخطأت واستغربت ذلك

ولكن لما رجعت الى كلامي في الموضوع وجدت

(لذي يقوم مقام ياء النسب في اللغة التركية

لي لو li l? lu lü

فتقول أورفلي = الى أورفة (الرها)

أوردنلو = الى الأردن

وأما جي وجو ci c? cu cü

مثال çi ç? çu çü

??çi

??= عمل

& Ccedil;ayc?

Çay= شاي

Sütçü

Süt= حليب

Postac?

posta = البريد


ومثال = دار بالفارسية
دفتردار, خزندار أو خازندار , دويدار)
فأنا هنا أقرر بأن
دار = صاحب
مثل جي جو التركية أو قريب منه

وجزاكم الله خيرا

ـ[أبو عمر السمرقندي]ــــــــ[07 - 02 - 05, 11:03 م]ـ
- بارك الله فيكم
وجزاكم الله خيراً على التوضيح

تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير