تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

[دكتوراه .. أم دكتوراة؟]

ـ[أبو محمد]ــــــــ[01 - 12 - 06, 06:50 ص]ـ

من كان عنده علم بذا فليتكرم به على أخيه ..

بارك الله فيكم.

ـ[زكرياء توناني]ــــــــ[01 - 12 - 06, 10:25 ص]ـ

أولا: هل هذه الكلمة عربية!!!!!

يُذكر أن كلمة " دكتوراة " معناها: معلم التوراة، و الله أعلم

ـ[أبو محمد]ــــــــ[01 - 12 - 06, 01:25 م]ـ

أعلم -أخي الكريم- أنها غير عربية .. وأعلم أصلها ..

لكنها مستعملة لدى العرب .. فما الأقرب في استعمالها؟ أليس للمجامع اللغوية شيء في هذا؟

ـ[زكرياء توناني]ــــــــ[02 - 12 - 06, 02:43 م]ـ

في الانتظار الشيخ أبي مالك .....

ـ[أبو مالك العوضي]ــــــــ[02 - 12 - 06, 03:52 م]ـ

الشيخ أبو مالك أقلكم علما في هذه المسألة (ابتسامة)

(تنبيه)

أبو مالك العوضي ليس شيخا، ولكن هذا من باب المشاكلة في الرد

ـ[الدكتور محمد بن عبدالله العزام]ــــــــ[02 - 12 - 06, 04:21 م]ـ

دكتوراة، بالتاء المربوطة، فتقول (حصل فلان على شهادة دكتوراةٍ في الطبّ)

وأصلها ( doctorate)

ولا أرى بأساً بالوقف عليها بالهاء، كتاء فاطمة وطلحة

ولا يوجد ما يسوّغ كتابتها الهاء.

ـ[أبو محمد]ــــــــ[02 - 12 - 06, 11:38 م]ـ

بارك الله فيك أخي الدكتور محمد ..

هذا الذي قلته هو الذي في نفسي ..

لكن سمعت أن أحد دكاترة اللغة يرى أن الصواب بالهاء: دكتوراه .. ولم أدر ما وجه ذلك.

ـ[أبو ذر الفاضلي]ــــــــ[02 - 12 - 06, 11:54 م]ـ

أخي الصواب دكتوراه بالهاء وليس بالتاء، لأنها لفظة أعجمية، وأما استنتاج الأخ عزما الذي بناه على اللفظ الإنكليزي، فاللفظة الانكليزية تنتهي بحرف علة والقريب منه هو الهاء لا التاء.

ـ[أبو محمد]ــــــــ[03 - 12 - 06, 06:42 ص]ـ

بارك الله فيك أخي أبا ذر ..

لكن هل هناك قاعدة في العربية أن الكلمة الأعجمية تختم بالهاء؟

ثم إن الكلمة الإنجليزية (للدكتوراة/ه) لا أظن أن لحرف العلة فيها أثر .. أعني حرف e ..

ومنكم نستفيد ..

ـ[الدكتور محمد بن عبدالله العزام]ــــــــ[03 - 12 - 06, 12:34 م]ـ

الأمر كما قال الأخ أبو محمد وفقه الله:

1 - فليس هناك قاعدة تجعل تعريب هذه الكلمة بالهاء

2 - الكلمة مختومة بتاء ( t) كما هو ظاهر، وأما حرف العلة ( e) فالغرض منه ضبط نطق حرف العلة الذي قبله ( a). وتستطيع إدراك ذلك بمقارنة نطق الكلمتين ( cane) - (can) ، فالأولى تنطق (كان) والثانية (كَيْن) بالإمالة لوجود حرف العلة ( e) في خاتمتها. وهذه قاعدة مشهورة في تهجئة الكلمات الإنجليزية

وتحسن الإشارة إلى أن كثيراً من الناس يكتبونها (دكتوراه) بالهاء، لأن أكثر ما يسمعونها بالهاء لأجل الوقف، فلا عبرة بذلك.

ـ[أبو مالك العوضي]ــــــــ[03 - 12 - 06, 01:43 م]ـ

أنا أرى أن البحث في أمثال هذه المسائل يسير، والأمر قريب

لماذا؟

أولا: هذه الكلمات ليست عربية في الأصل، فإذا أردنا أن نطبق عليها القواعد العربية، فلا بد أن تختلف وجهات النظر.

ثانيا: أن العرب لما احتاجت إلى تعريب بعض الألفاظ لم تجرِ على سنن واحد، فأحيانا تغير في الكلمة المعربة بما يتوافق مع قواعدها وأوزانها، وأحيانا لا تفعل ذلك، فدل ذلك على أن ليست لهم قاعدة واحدة في هذه المسألة.

والله تعالى أعلم.

ـ[محمد سعيد الأبرش]ــــــــ[03 - 12 - 06, 02:25 م]ـ

الأخوة يعتمدون في تعريبها على اللفظ الإنكليزي وليس هو الأصل بل الأصل في الكلمة - كما أفاد غير واحد من الفضلاء - عبري ويعني معلم التوراة كما قدم الأخ لكن لفظه في العبرية بالهاء وليس بالتاء، وقبل كل هذا فلسنا بحاجة لتعريبها ففي لغتنا ما يقوم بالقصد، والله أعلم.

ـ[أبو مالك العوضي]ــــــــ[03 - 12 - 06, 02:38 م]ـ

ليس في لغتنا ما يعبر عن هذا المعنى بالتحديد؛ لأنه معنى اصطلاحي وضعي، والله أعلم

ـ[أبو محمد]ــــــــ[03 - 12 - 06, 07:14 م]ـ

مما لا يخفى أن الأمر يسير ..

ومما لا يخفى أن الاستغناء عنها بما قرره علماء اللغة منذ عقود من بديل هذا المصطلح وهو: العالمية -بكسر اللام- العالية .. أفضل ..

لكن أقصد أن الإنسان في هذا العصر قد يضطر لاستعمالها كما هي .. لا سيما بالنسبة للمشتغلين في التعليم العالي ..

جزى الله كل من شارك خيرا.

ـ[أبو ذر الفاضلي]ــــــــ[03 - 12 - 06, 11:06 م]ـ

أولا ـ الكلمات الأعجمية تنطق غالبا بالها مثل سيبويه، ونفطويه، وهذه مسألة معروفة. فالها وضعت للتميز بين الكلمات الأعربية والأعجمية، ويمكنك الرجوع الى ما كتبه الجواليقي بهذا الشأن وغيره.

ثانياً ـ أما عن حرف العلة الذي قاله أبو محمد، فالمقصود به حرف e الانكليزي وليس التاء العربية.

ثالثاً ـ أما عن وجود حرف a قبل حرف t ، كما ذكر الأخ عزام، فعلى هذا سيكون لفظ الكلمة (دكتوريه) وبالحالتين لا ينطق بالتاء. فهل سمعت أحداً ينطق الكلمة بالانكليزية أو بالاتينية يقول: دكتورات أو دكتورة.

رابعاً ـ ما قلته ليس من كيسي فقط بل هو قولي الذي سبقني إليه علماء معاصرون معروفون باللغة العربية.

خامساً ـ إن ادعاء كتابتها بالهاء لأجل الوقف غير صحيح، وإلا لكنا كتبنا فاطمه، وابتسامه بدل فاطمة وابتسامة. فالها في الألفاظ العربية تكتب للتفريق بين الأسماء والأفعال، مثال ذلك: حسنه، أي حسن الشيء، وحسنة نقيض سيئة.

وبالمناسبة الصحيح أن يقال بالها وليس بالهاء، وهذا التصحيح لي أولا.

¥

تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير