تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

قلت: الصواب ان محمد الامين الشنقيطي الذي تزوج الهلالي ابنته ليس هو صاحب «اضواء البيان» كما ان ليس له ترجمة في كتاب «الاعلام» وقد افرد ترجمته الاستاذ عبداللطيف الخالدي في مجلد وكنت قد نبهت على هذا الوهم في كتابي «العلامة الشيخ محمد بن ابراهيم آل الشيخ» ص 75.

ص 176

محمد داود التطواني

أرخ مولده ووفاته «1318 - 1404ه = 1900 - 1984م».

قلت: لنا عليه ثلاثة ملحوظات في هذه الترجمة

اولاً: جاء اسمه محمد بن احمد بن محمد داود فتكون هذه الترجمة في ص 164 قبل ترجمة محمد بن احمد دهمان «ت 1408ه».

ثانياً: تاريخ مولده في 12 ذي الحجة سنة 1318ه= ابريل 1901م.

ثالثاً: تاريخ وفاته 4 رمضان سنة 1404ه = يونيو 1984م فلا داعي للاستفهام هنا.

انظر: «اسعاف الاخوان الراغبين بتراجم ثلة من علماء المغرب المعاصرين» ص 146 - 150.

ص 178

محمد سعيد الحمزاوي

قال في ترجمته: «آخر نقيب للسادة الاشراف بدمشق .. تولى نقابة الاشراف 1361ه = 1942م حتى الغاها حسني الزعيم عام 1949».

قلت: بل استمر نقيباً للاشراف حتى وفاته كما في «تاريخ علماء دمشق في القرن الرابع عشر الهجري» 2:940، و «اعلام دمشق في القرن الرابع عشر الهجري» ص 266، وهما من مصادر الترجمة عند العلاونة.

واما الغاء حسني الزعيم لها كوظيفة رسمية - على قول العلاونة -، والا فهي لا تزال باقية الى الآن.

وقد خلف المترجم بعد وفاته في النقابة السيد محمد فائز بن محمد حسين الحمزاوي ت 1990م، وتولى بعده اخيه السيد عبدالكريم الحمزاوي وهو نقيبهم اليوم وافرد تراجم النقباء آل الحمزاوي السيد بسام بن عبدالكريم الحمزاوي في كتاب «منتخبات من تاريخ نقابة الاشراف والطالبين وذلك بترجمة من تولاها من الحمزاوي الدمشقيين» مطبوع.

ص 181

محمد الصادق عرجون

ارخ وفاته «1400ه= 1980م».

قلت: لا حاجة لهذا الاستفهام فقد جاء تحديد وفاة المترجم في الترجمة التي كتبها ابنه الدكتور محمد بهي الدين في خاتمة كتاب والده «محمد رسول الله» وهو من مصادر العلاونة في هذه الترجمة «انه توفي في 9 نوفمبر تشرين ثاني من سنة 1980م» فيعادله بالهجري غزة محرم 1401ه.

ص 198

محمد ابو اليسر عابدين

قال في ترجمته: «وانتخب مفتياً لسورية سنة 1377ه= 1975م حتى احيل على التقاعد سنة 1382ه= 1962م».

قلت: اخطأ في التواريخ فقد جاء في الذيل الثاني الملحق بكتاب «عرف البشام فيمن ولي فتوى دمشق الشام» لشيخنا تلميذ المترجم الدكتور محمد مطيع الحافظ ص 299 مايلي: «انتخب مفتياً من قبل المفتين والقضاة الشرعيين في المحافظات في 12 حزيران 1954م، ثم سرح 17 آب 1961م، واعيد في تشرين الثاني 1961 حتى نيسان 1963م».

قلت: فتعيين المترجم بالسنة الهجرية = رمضان 1374ه.

كما انه اخطأ في تاريخ وفاته في الاحالات ص 238، حيث جعلها سنة «1413ه» والصواب ما اثبته في اصل الترجمة وهي 1401ه.

ص 198

محمد ابو شهبة

قال في ترجمته: «اعير الى كلية الشريعة بجامعة الملك عبدالعزيز بمكة المكرمة».

قلت: كلية الشريعة بمكة المكرمة انشئت عام 1369ه وفي 1380/ 1381 سميت كلية الشريعة والتربية وفي عام 1382ه تم انشاء كلية التربية مستقلة عن كلية الشريعة وكانت الكليتان تابعتين لوزارة المعارف ثم ضمتا الى جامعة الملك عبدالعزيز بجدة عام 1390ه/ 1391ه وفي 22/ 6/1401ه صدر قرار مجلس الوزراء بانشاء جامعة ام القرى، انظر: «الانشطة الدعوية في المملكة العربية السعودية» ص97.

فعلى هذا تكون صواب العبارة اعير الى كلية الشريعة بمكة المكرمة التي اصبحت فيما يعد جامعة ام القرى.

ص 205

محمد يوسف البنوري

قلت: في ترجمته عدة ملحوظات:

اولاً: ذكر اسمه ابيه «محمد بن زكريا»

والصواب في اسمه «محمد زكريا» اسم مركب انظر ترجمته - محمد زكريا - في «علماء العرب في شبه القارة الهندية» ص 841.

ثانياً: قال: «ولد بقرية بنور من قرى البنجاب الشرقي بالهند» ثم ذكر ضمن المصادر «علماء العرب في شبه القارة الهندية» قال بعده: «وفيه انه ولد في مهابت آباد».

قلت: ما ذكره نقلاً عن «علماء العرب» هو الصواب لموافقته ما جاء في مقدمة كتاب «القصائد البنورية» بقلم زوج ابنة المترجم الدكتور محمد حبيب الله مختار ان ميلاده في قرية مهابت آباد من مديرية مردان.

ومردان مدينة على الحدود الافغانية التابعة للباكستان في الاقليم الشمالي.

¥

تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير