تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

[شرح بالصور لكيفية إضافة كتاب لأيقونة ترجمة]

ـ[الطيماوي]ــــــــ[08 - 11 - 06, 03:53 م]ـ

مرفق الملف

ـ[الطيماوي]ــــــــ[08 - 11 - 06, 03:57 م]ـ

وهذا كلام كنت نصحت به أحد الإخوة الكرام، وهو للجميع ليستفيدوا منه أثناء ولوجهم هذا المضمار

أقول أخي الحبيب:

1 - تعلم أنه لو أردت مثلا موافقة الكتاب للمطبوع على نفس الشاملة بحيث يمكن الانتقال برقم الجزء والصفحة والترجمة لذهب كل عملك هباء منثوراً حيث أن إضافة أي صفحة سيؤدي إلى خلل في ربط موطن الترجمة بالمترجم، ولا يعقل أن الباحث إذا أراد الوقوف على صفحة معينة أن يبحث عنها في زر بحث بل الصواب: بذل الجهد من قبلكم حتى يتسنى الوصول لها من خلال الجزء والصفحة في البرنامج.

2 - كنت أتمنى أن يتم أخي الحبيب إضافة التراجم بحسب ما وردت في فهرس المترجمين في الجزء الخامس والعشرين حيث يتم إيراد الاسم بطريقة أفضل فمثلا:ثَعْلَبٌ أَبُو العَبَّاسِ أَحْمَدُ بنُ يَحْيَى بنِ يَزِيْدَ الشَّيْبَانِيُّ، ربطه بترجمة جعلتها: أَبُو العَبَّاسِ أَحْمَدُ بنُ يَحْيَى بنِ يَزِيْدَ، ثَعْلَبٌ الشَّيْبَانِيُّ، والصواب ربطها بـ: أحمد بن يحيى بن يزيد الشيباني أبو العباس، ثعلب.

وقد تسأل ما الفرق فأقول هذا أفيد في جانب البحث في أول الإسم، فبه تقف على اسم الراوي، بخلاف البدء بثعلب ـ اللقب ـ حيث لن تجد أي نتيجة في البحث (أعلم أنك تستيطع إيجاد نتيجة البحث من خلال عدم تفعيل البحث بأول الإسم والاكتفاء بمطابق) لكن لماذا لا نستفيد من تفعيل هذه الخدمة على الوجه الصحيح [إذا عمل أحدكم عملاً أن يتقنه].

3 - أنصح بعدم العمل على:

- موسوعة أقوال الإمام أحمد في الجرح والتعديل

- موسوعة أقوال الدارقطني في الجرح والتعديل

حيث أن هذه الموسوعات تجمع أقوالهم وليست بأصل في أقوالهم بحيث تحتاج للرجوع لنفس الطبعات التي يحال إليها وهنا لا بد من توفرها بين يدي القارئ فإن لم تتوفر نفس الطبعات فأين ذهبنا، لذلك العمل على نفس مصادرهم في هذه الموسوعات أولى بالعمل ـ أي على كتب التراجم التي أوردت قول أحمد، وكتب التراجم التي أوردت أقوال الدارقطني ـ هذا هو الأولى والأصح بحيث تتوفر نسخة للقارئ منها، مما يتيح تصوير نفس الكتاب pdf فيما بعد فيكون لديك الكتاب مطبوع ومصور وهذا هو الخير بعينه.

4 - بالنسبة للعمل على ميزان الاعتدال، أتمنى أن يكون العمل على نسخة مشكولة، ويتم مراعاة الملاحظات التي ذكرتها في سير أعلام النبلاء، وقد سررت جداً بهذا الاختيار حيث أن موسوعات التراث والشاملة1 تخلو منه (أقد أيقونة الترجمة) وهذا هو الأولى بالاختيار من بين كتب التراجم

5 - في الختام: أنصح بأن يكون العامل على هذا الأمر المختص بعلم الحديث الشريف، حيث أن هنالك تراجم قد تورد باكثر من هيئة لكنها تعود لشخص واحد مما يستلزم وجود المختص الذي يميز هذا الأمر، نعم أنصح بالاستعانة في الغير، لكن في العمل الروتيني كترقيم أو مقابلة، أما شاشة خدمات خاصة فهذه لا أنصح فيها إلا بعمل الشخص المختص بيده، ولك في جامع التحصيل عبرة فانظر ما أوردته فيه من ملاحظات ـ رغم كون الكتاب محققا ـ.

ـ[الطيماوي]ــــــــ[08 - 11 - 06, 03:58 م]ـ

للعلم فقط:

أقوم حاليا بالعمل على كتاب (من تكلم فيه وهو موثق) وخلال ثلاثة أيام بإذن الله سيكون بين أيديكم لذلك أتمنى على الإخوة الكرام عدم العمل عليه حتى لا تتكر الجهود

وحبذا من كل أخ يود العمل على كتاب ترجمة مراسلتي على الخاص لنتشاور في شأنه ونتبادل النصح بأمره

وجزاكم الله خيرا

ـ[أبو أكرم الحلبي]ــــــــ[08 - 11 - 06, 04:15 م]ـ

جزاك الله خيراً أخي الحبيب الطيماوي

نسأل الله أن يوفقنا وإياكم لكل خير

ـ[أبوحاتم المصري]ــــــــ[09 - 11 - 06, 01:22 ص]ـ

حاولت تحميل الملف المرفق ولكن لم أستطع فقد ولجت إلى نافذة عدم امتلاك الصلاحية أريد أن أعرف السبب

تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير