تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

[بعض المعلومات عن المخطوطات في تركيا]

ـ[جمال الحامدي]ــــــــ[15 - 03 - 06, 10:02 م]ـ

بسم الله الرحمن الرحيم

أيها الإخوة الكرام

بداية أهنيء الإخوة المهتمين بأمر المخطوطات فهي والله مفخرة للأمة حيث أنها خير شاهد على اهتمامها بالعلم ونشره. ولا يمتلك الإنسان إلا الإعجاب بما قدموه من خدمة في نشاط لا مثيل له في التاريخ والتعجب لما آل إليه حالنا من كسل مقارنة بهم. فنسأل الله أن يجعلنا خير خلف لهؤلاء السلف.

مع الأسف لا زالت المخطوطات بحاجة عظيمة إلى خدمة واسعة في تركيا -ولا أظن مخطوطات تركيا تنفرد بهذؤه الحاجة-. فالفهارس ليست بالدقة المطلوبة, وتوجد فيها أخطاء غريبة عجيبة حيث لقيت نصيبها من تغير الأحرف إلى اللاتينية فترى بعض المكتبات القائمين عليها لا يتقنون العربية أو قراءتها ولا يجدون من يفهرسها كما ينبغي وهذا خاصة إذا كانت المكتبة في منطقة نائية أو قضاء صغير. وسأعود إن شاء الله ويسر إلى الأخطاء في الفهارس في رسالة أخرى.

وإليكم مثالين: عند سفرنا مع أحد الدكاترة إلى مغنيسيا -وهي مدينة صغيرة في غرب تركيا- وجدنا فيها صدفة بتيسير الله نسخة من تفسير قيم لم يدخل الفهارس. بينما وجدنا في أنقرة العاصمة في المكتبة الوطنية كتابا نسب إلى غير مؤلفه فأخبرنا المسؤولين.

وهناك نقطة أخرى جلب نظري إليها الرجل الفاضل الأستاذ أمير وكيل مدير مكتبة السليمانية. ذكر لي هذا الأستاذ بأنه وجد مخطوطات قد تم فيها تجليد عدة كتب في مجلد واحد. ويقع كثيرا أن المفهرس لم ينظر إلا إلى الكتاب الأول وتفوته الكتب المخطوطة الأخرى الموجودة ضمن نفس المجلد. فالإخوة في مكتبة السليمانية من وقت إلى آخر يقومون بإضافة ما يجدونه أو يجده الباحثون من مخطوطات أو معلومات حديثة إلى الفهارس.

وفق الله الأمة كما يرضيه إلى خدمة تراثنا.

ـ[المستشرق موراني]ــــــــ[16 - 03 - 06, 12:10 ص]ـ

التعامل بالتراث ....

احك لي وأنا أشكي لك!

ـ[جمال الحامدي]ــــــــ[16 - 03 - 06, 12:21 ص]ـ

إذا كنت حضرتك الأستاذ الدكتور ميكلوش موراني فأتمنى الاستفادة من معلوماتك حتى ولو كانت على صورة شكاوي.

ـ[المستشرق موراني]ــــــــ[16 - 03 - 06, 06:26 م]ـ

جمال الحامدي

عندما تقوم بوصف الأحوال السيئة التي تتعرض لها المخطوطات في أغلب المكتبات

ستواجه نوعا من العداوة من جانب طلبة العلم في الملتقى لأنهم في الغالب لا يتحملون نقدا

أو حتى اشارة ما الى ما جرى ويجري في تلك المكتبات بما في ذلك تكوين الفهارس وعدم الاستفادة منها ... الا في القليل النادر منها.

بتحياتي

ميكلوش موراني

ـ[الفهمَ الصحيحَ]ــــــــ[16 - 03 - 06, 07:44 م]ـ

لا أحد يعاديك من أجل ذلك ... ولكن التكرار مملّ ... ولكن أقترح على المشرفين إنشاء قسم خاص بشكاوى المخطوطات تتولاه أنت.

ومشكلة الفهارس ... وعدم المعرفة بالعربية ... وبعض الأمور الفنية الأخرى أمر مشترك بين مكتبات العرب والغرب ... لا فرق إلا في النسبة والتناسب.

ـ[المستشرق موراني]ــــــــ[17 - 03 - 06, 12:12 ص]ـ

أنا لن أتولى شيئا

اقتراحك بمثابة (اللجنة) لاحياء التراث تنبثق منها لجنة أخرى لترميم التراث وصيانته (فأين الخبراء؟)

ومنها تنبثق لجنة (أصحاب تكوين الفهارس) وهلم جرا.

الحكاية طويلة ألا أنها لا تجوز أن تكون مملة ما دام التراث على ما هو عليه للأسف في كثير وكثير من الخزائن والمكتبات.

كيف تكون الاشارة مملة .... ؟

الممل , لكي أستعمل هذه العبارة , هو الطلب الدائم وبالالحاح , لاعادة هذا التراث الى أهله .... الى تلك الظروف! هل أنت يا (الفهم الصحيح) واع بما تذيع الى الناس؟ ألا تعرف المثل القائل: عرايا يطلبو سجاجيد (كما سبق لي أن ذكرته لك بمثل هذه المناسبة)؟

ممل ..... لا: مش ممل , بل الأمر مهم الاشارة اليه حتى يعيه الناس

تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير