فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

• كوكن: كوكن: انظر قوقن.

• كوكو: كوكو: طير الوقواق (بوشر، همبرت184).

• كوكوم: كوكوم (بالتركية كوكم) غلاّية بقبضة أي مِحمّ ذو عروة لغلي الماء (بوشر).

• كول: انكول =انثال وفقاً ذكره السيد رايت إلاّ أنني لم أجد في المرجع الذي استند إليه في كتاب الكامل للمبرّد.

كوله، كويلا، كويله: فاكهة هندية شبيهة بالبرتقال (ملاحظات ومستخلصات): أكول (تركية قولا) وجمعها (كولا) isabelle أغبس أي بلون اللبن الذي خالطته قهوة (بوشر).

• كولكان: أو كوركان من منتجان ابيدجان وفرغانة (معجم الجغرافيا).

• كولم: كَوْلَم: (بالهندية) فلفل اسود (فولرز، ابن البيطار ص89 الجزء الرابع).

• كولون وكولونية: انظر مادة قولون.

• كوم: تكوّم، تكدّس (بوشر).

كوم وجمعها كيمان وأكوام: أكمة، ربوة، رابية، تل (بوشر).

كوم وجمعها كيمان واكوام: كدس. زمرة. مِدَق من الحجارة. كتلة. ركام (بوشر) (فليشر).

الكيمان: محل أقذار بلدة، أكوام الزبل التي تحيط البلدة (بوشر، فليشر المعجم، ترجمة (لين) ألف ليلة 1، 133 ارنولد كرست 62، 3) أو هي الأنقاض (فليشر 1:1).

الكوم: رأس مال شركة (بوشر).

كُومة وكَومة وجمعها كُوَم أيضاً: كتلة. مِسحِق، رحى، مِسنّ (بوشر). (عباد 39:2، 1 وفي محيط المحيط الكُومة والكَومة (بالفتح والضم): القطعة من التراب وغيره) أما ترجمة فريتاج لها بأنها cumulus frumenti أي أكوام العلف أو الحبوب فخطأ كبير. وانظر (زيتشر 229:32).

تكويم: اندماج، ترصيع (باللاتينية incastratura انظر دوكانج).

• كومدية: كومدية: كوميديا/ مهزلة (بوشر).

• كومَنَة: كومنة: الحبل (بوشر) (هويست187) (وفي محيط المحيط غمنة .. وعند الملاحين الجمّل) وانظر (المعجم الأسباني 391).

• كون: كان: (بعد المسند النحوي أو بدونه) حدث سابقاً (معجم الجغرافيا).

كان: في الأشعار العامية نجد كان تبكي بدلاً من كنتَ تبكي وكان هويت (هكذا تقرأ وفقاً لبولانجية ومخطوطتنا رقم 1350) بدلاً من كنت هويتُ (مقدمة ابن خلدون 419:3 و10، 423، 1).

كان: (عند استعمال الحذف البياني) كان في قلوبهم منه، والمقصود الضمني هو الحقد أو

<<  <  ج: ص:  >  >>