للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

دي سلان في ترجمة ابن خلكان ٢: ١٥٥ رقم ٤، والنص في ١: ٤١٧ منه.

ويترجم دي سلان النص الذي جاء في المقدمة (٣: ١٤٤) بما معناه: التخلي عن المشاعر الدنيوية التي تشغل النفس.

ولهذه الكلمة معنى آخر غير هذا المعنى في المقري (١: ٦٩٣) إذ تقرأ فيه أن الفقير في القاهرة يمكنه أن يفعل ما يشاء (من رقص في وسط السوق أو تجريد أو سكر من حشيشة أو صحبة مردان) وواضح أنها تعني هنا انشراح وتسلية ولهو.

علم تجريد الوجود: علم المجردات أو الوجدانيات، انطولوجيا (بوشر).

تَجْرِيدَة، تجريدة عساكر: كتيبة، جماعة من الجند (بوشر) وسار تجريدة: سار في كتيبة من الجند (دي ساسي مختار ٢: ٥٥) وتجريدة: جيش (همبرت ١٣٧) وحملة عسكرية أثناء السنة (بوشر).

وتجريدة: زحار، اسهال (محيط المحيط).

تَجْرِيدِي: معبر عن مجردات (بوشر).

مِجْرَد: مسِحج، مِكشط (ألكالا) ومُشط (أداة مسننة تجر فوق الأرض المحروثة لتفتيت المدر وطمر الحبوب المزروعة)، مِسلفة (ابن العوام ١: ٣٢، ٢: ٣٨٩، ٤٥٧ في الآخر وما يليه، مع صورته ٤٥٩).

مُجرَّد، فيلسوف مُجَرد: فيلسوف هندي (ألكالا)، والنبيذ المجرد هو الذي جَرد عن ثفله وأدرك (معجم المنصوري في مادة نبيذ).

ومجرّد بمعنى متجرّد وهو المنقطع عن الدنيا ففي المقري (١: ٦٢١): وكان زاهدا متورعا حسن الطريقة متدينا كثير العبادة فقيها مجردا متعففا.

ومجرّد: فقير، ولا يراد به الذي اختار الفقر برغبته (أنظر جرد) بل الذي اضطر إليه (المقري ١: ٦٩٣).

ويقال: بمجرد النظر إليه أي بالنظرة البسيطة، من غير تحديق، بالنظر فقط (بوشر).

لا يصح لهم من اسم اليهودية إلا مجرد الانتماء فقط: أي أن اسم اليهود لا يصح لهم إلا لئن أصلهم من اليهود (دي ساسي مختار ١: ١٠٦، وأنظر ١: ١٥٤، الحماسة ٢٠ المقدمة ١: ٨،٩، ٢٤٨، كرتاس ٣٦٤ في التعليقات، الفخري ٣٧٦).

بمجرد ما: حالما، على اثر ما (بوشر).

مجردا: تجريديا، ميتافيزيكيا (بوشر) فقط مجردا: بلا قيد ولا شرط (بوشر).

مِجْرَدة وجمعها مّجَارِد: مِجْرَد، مشط، مسلفة، وهي أداة مسننة تجر فوق الأرض المحروثة لتفتيت المدر وطمر الحبوب المزروعة (فوك).

مَجروُد: فرس مجرود: امتد به السير وطال من غير أن يلوي على شيء (بوشر).

<<  <  ج: ص:  >  >>