[إلى المتخصصين فى كتب النوازل معنى كلمة تازغة؟]
ـ[اندلسية]ــــــــ[16 - Jun-2009, مساء 03:52]ـ
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ارجوا من اخوانى الذين لهم معرفة بكتب النوازل ان يتكرموا ويفسروا لى الكلمة
التى رودت فى المعيار المعرب للونشريسى ج: 8، ص 181 ط بيروت 1981م
"وسئل المازرى عن عقد شركة مضمنة أن ثلاثة اشتركوا على أن أخرج أحدهم عشرة أقفزة تازغة وأخرج
الآخر حمارين وقوموا ذلك .... " اسأل عن المقصود بكلمة تازغة
وجزاكم الله خيرا
ـ[الأندلسي]ــــــــ[16 - Jun-2009, مساء 06:37]ـ
في انتظار جواب من عندهم العلم بكتب النوازل ..
هناك احتمال أن يكون المقصود ( ... أقفزة تامزغة ... ) أي مكيال منطقة (تامزغة) وهي منطقة في شمال أفريقيا. والله أعلم. ولو كان المخطوط موجودا فالأفضل التاكد من هذه اللفظة أكثر. والله أعلم
ـ[جمال الدين امحمدي]ــــــــ[16 - Jun-2009, مساء 08:17]ـ
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
حسب علمي المتواضع، تازغا كلمة مغربية دارجة تنطق حاليا تيزغا، وتطلق على إحدى نبتتين
ـ إما نبات قريب الشبه من النبق، وهو أصفر حامض لاذع
ـ أو تطلق على التوت البري الشوكي، وإن كنت أمازيغية مغربية، فهو المعروف عند الأمازيغ بـ تناجلت
والله أعلم أولا وأخيرا
ـ[اندلسية]ــــــــ[17 - Jun-2009, مساء 11:46]ـ
اخى الكريم الاندلسى
اخى الكريم جمال الدين
اشكركما جزيل الشكر على الاهتمام بالرد
ولا ادرى الان ايهما اعتمد
ان تكون مكيال لبلده؟ لا املك المخطوط لتوثيق ذلك
ام تكون اسم لنبات شبيه بالنبق او التوت؟ ايضا من خلال دراسة الزراعة فى
تلك الفترة التاريخية لم استدل على اسماء تلك النباتات
ـ[عبد الله الحمراني]ــــــــ[18 - Jun-2009, صباحاً 12:06]ـ
لا املك المخطوط لتوثيق ذلك
دونك المخطوط بارك الله فيك
رابط موضوع النسخة الأولى بمجلس المخطوطات. ( http://majles.alukah.net/showthread.php?t=34309&highlight=%C7%E1%E3%DA%ED%C7%D 1+%C7%E1%E3%DA%D1%C8)
رابط موضوع النسخة الثانية بمجلس المخطوطات. ( http://majles.alukah.net/showthread.php?t=34310&highlight=%C7%E1%E3%DA%ED%C7%D 1+%C7%E1%E3%DA%D1%C8)
ـ[عبد الله الحمراني]ــــــــ[18 - Jun-2009, صباحاً 01:09]ـ
في النسخة الأولى: تازغة.
ينظر في المرفقات
اللوحة رقم 143 من النسخة الأولى
السطر الحادي عشر من أسفل، الكلمة السابعة.
وأيضا في فهارس الكتاب المطبوع لم يذكروا في الفهارس أن تازغة المذكورة اسم مدينة.
وفقكم الله.
ـ[اندلسية]ــــــــ[18 - Jun-2009, مساء 12:52]ـ
في النسخة الأولى: تازغة.
ينظر في المرفقات
اللوحة رقم 143 من النسخة الأولى
السطر الحادي عشر من أسفل، الكلمة السابعة.
وأيضا في فهارس الكتاب المطبوع لم يذكروا في الفهارس أن تازغة المذكورة اسم مدينة.
وفقكم الله.
بارك الله فيك اخى الكريم عبد الله
بالفعل لقد بحثت فى فهارس الكتاب ولم اعثر على
تازغة كاسم لمدينة
وجزاك الله خيرا على توفير الوقت فى البحث داخل المخطوطة
وما زال البحث عن المعنى مستمر
ـ[الواحدي]ــــــــ[19 - Jun-2009, صباحاً 03:32]ـ
الحمد لله، والصلاة والسلام على رسول الله.
التوجيه الذي أوْرده الأخ "جمال الدين": توجيه يؤيِّده سياق النص في "المعيار". وترجيح الفاضل "عبد الله الحمراني" لكون "تازغة" ليست اسم موضع "ترجيحٌ راجح".
لكن لا ينبغي الاستناد في ذلك إلى غياب الكلمة من فهارس "المعيار"؛ لأنّ محقِّقيه الأفاضل، جازاهم الله خيرًا، غابت عنهم أشياء، سواء في تحقيق النص أو في وضع فهارسه، ولعل "تازغة" من تلك "الأشياء" ...
ومن العجيب أنّ محقِّقي "المعيار" لهم اهتمام خاص بالألفاظ العامية، فهي غالبًا ما تستوقفهم فيولونها الشرح الذي يقتضيه المقام. لكنهم غاب عنهم وجود أخت "أندلسية"، ستقرأ عملهم قراءة المدقِّق المحقِّق! فهل تجاهلوا الكلمة لوضوحها في أذهانهم؟ أم لشدّة غموضها؟
وقد سألت أحد الإخوة مِن متقني الأمازيغية عن كلمة "تازغة" في لسانهم، فأجابني بما أفاد به الأخ "جمال الدين"، أي: التوت البري الشوكي. لكنّني استشكلت ذلك، لأنّ التوت سريع التعرُّض للعطب؛ فكيف لو نُقِل إلى صقلّيّة!
فأصررت على الأخ المتقن للّسان الأمازيغي، وطلبت منه أن يفيدني بكل الكلمات المقاربة نطقًا للكلمة التي تعنينا. وبعد السرد، استوقفتني كلمة "تازرت"؛ بالراء لا الغين. وبين الحرفين تقارب ترويه لنا اللثغة ...
و"تازرت" معناها: التِّين المُجَفَّف، أو اليابس. وهذا أشبه ...
وينبغي في هذا الباب الحذر من الوقوع في مضحِكات أخطاء المستشرقين، عندما يستندون في فهم النصوص إلى وسطاء من أبناء العربية ...
وفحوى ما سبق من كلام أنّ كلمة "تازغة" قد لا تكون اسمًا لموضع يُنسَب إليه مكيال معيَّن. وبالمقابل: قد تكون اسمًا لبضاعةٍ ما. وهذه البضاعة قد تكون التين المجفَّف أو التوت الشوكي البري.
أقول هذا استنادًا إلى القرائن الاستئناسية، لا اعتمادًا على أدلة قطعية.
والمنهج، أختي الفاضلة، يقتضي منك التالي:
_ تتبّع "المعيار"، آملةً أن تعثري على نفس الكلمة في سياق آخر. أي: قراءة أكثر من 6000 صفحة! كان الله في عونك ...
_ البحث عن الكلمة نفسها في مؤلفات المازري.
_ البحث عن الكلمة نفسها في مؤلفات معاصري المازري من أبناء بلده.
_ الاتصال بأحد محقّقي "المعيار"، لعلّه يفيدك بما اتّضح في ذهنه وخفي على الناس ...
_ الاتصال بفقيه أو باحث يتقن الأمازيغية من أبناء تونس أو ليبيا، لعلّه يفيدك بالجواب.
وقبل ذلك، أرجو أن تتأمَّلي جيِّدًا صورة الورقة 143 التي تفضّل الأخ عبد الله الحمراني بإرفاقها. قارني نص السؤال بما هو مكتوب في المطبوع، وستجدين بينهما فروقًا، لعلّها تفيدك في حلِّ إشكال "التازغة". وأرجو من أخينا الفاضل الحمراني أن يفيدنا بما ينقدح له في هذا الإشكال (عدم مطابقة المطبوع للمخطوط).
والله أعلم.
¥