للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

٦ - الحياة في لبنان

يتضمن مباحث تاريخية واجتماعية وفلسفية وأدبية وأخلاقية، لمؤلفه توفيق حسن الشرتوني، طبع في المطبعة الأدبية في بيروت سنة ١٩٢٧ في ٢٣٢ ص بقطع الثمن.

سفر مفيد لمن يريد أن يقف بسرعة على أحوال لبنان ومدنه الكبيرة والمعيشة في قراه مع مقالات اجتماعية وسوانح ورحلة إلى فلسطين. والكتاب (بضاعة تاجر) حقيقة ومجازاً، لأن مصنفه من الأدباء فطرة إلاَّ أنه اتخذ التجارة حرفة له، فبقي أديباً وتاجراً معاً وهكذا جاء

تأليفه فهو صورة مخزن من مخازنه إذ فيه البضاعة الثمينة والبضاعة المزجاة. فأما الثمينة منها فأفكاره وأما المزجاة فعبارته. فقد قال مثلاً: (جذالة (ص٣) والمتخلفون (ص٦) ومصيفاته (ص٧) وها أنا الآن. . . واهتمامك في. . . فقد قمت بواجبك نحو بنيك كأب. . . أقوم. . . كولد. . . أكون من الأبناء الأوفياء لا من العقوقين. . . (ص٨). ولعل الصواب هو: (جزالة. . . والمقيمون. . . ومصايفه. . . وها أنا ذا الآن. . . واهتمامك ب. . . فقد قمت بواجبك نحو أبنائك قيام أب. . . أقوم. . . قيام ولد. . . أكون من الأبناء الأوفياء لا من العققة) أما العقوق فلفظة مؤنثة المعنى والمبنى ويراد بها الحامل من الخيل أو الحائل منها، فأين هذا من الناس، هذا فضلاً عن أن العقوق لا يجمع جمع سلامة بل يكسر. فكنا نود أن نرى الكتاب خالياً من هذه المشوهات.

٧ - أنشودة الحب

للكاتب الروسي الشهير تورجينيف، وتليها رواية ربيب بطرس الأكبر العربي للكاتب الروسي الكبير بوشكين، تعريب سليم قبعين صاحب مجلة الإخاء.

لله در الكاتب سليم قبعين! تراه ينقل الروسية إلى العربية بألفاظ تشف عن براعة في البراعة ومهارة في تنسيق اللآلئ. فليس عندنا اليوم بين كتبة لساننا من ينقل إلى لغتنا هذا النقل إذا عرف الروسية لما بين اللسانين من بعد الهاوية فعسى أن يتحفنا دائماً ببدائع مآثر الروس!

<<  <  ج: ص:  >  >>