للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

[ترجمة الكتب الإدارية]

المجيب أ. د. سعود بن عبد الله الفنيسان

عميد كلية الشريعة بجامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية سابقاً

التصنيف الفهرسة/ المعاملات/الملكية الفكرية والحقوق المعنوية

التاريخ ١٣/٩/١٤٢٤هـ

السؤال

بسم الله الرحمن الرحيم، أبعث إليكم تحية الإسلام الخالدة، علها تصلكم وتجدكم في أتم صحة وعافية، وجزاكم الله خيراً على ما تسدونه لنا من فتاوى تنير لنا الطريق في زمن الفتن، هذا وأسأل المولى -عز وجل- أن يوفقكم لما فيه الخير في الدنيا والآخرة.

أما بعد أتقدم إلى فضيلتكم بهذا السؤال راجيا أن تفتونا مأجورين، والسؤال هو: هل يجوز لرجل يتقن علم الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية أن يترجم بعض الكتب الإنجليزية الإدارية - والتي بها فوائد للمسلمين - إلى اللغة العربية وينشرها بواسطة دور النشر؟ خاصة إذا علمنا أن بعض الكتب ليس مكتوباً عليها (حقوق الطبع محفوظة) ؟ وجزاكم الله خيراً.

الجواب

بسم الله الرحمن الرحيم

إذا كان الكتاب الذي تريد ترجمته من اللغة الإنجليزية إلى العربية فيه خير ونفع للمسلمين ويغلب على ظنك أنه لن يلحقك من جراء الترجمة ضرر، فلا حرج عليك شرعاً في هذا. المهم أن عدم ذكر جملة حقوق الطبع محفوظة، لا تعفيك غالباً من الطائلة القانونية المدنية، فعليك التثبت من ذلك قبل أن تقدم، أما إذا كان في الكتاب المراد ترجمته إلى العربية فيه مخالفات شرعية فلا يجوز لك ترجمته شرعاً؛ لأنك تكون حينئذ معيناً على الباطل وناشراً له، فعليك التثبت جيداً من مادة الكتاب، ومدى انتفاع المسلمين به. والله ولي التوفيق.

<<  <  ج: ص:  >  >>