تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

[في الكتب الأجنبية أسألكم]

ـ[نون النسوة]ــــــــ[04 - 11 - 2009, 09:13 ص]ـ

السلام عليكم ورحمة الله

نعرف أن ثمة كتب يعتد بها في البحث العلمي وكتب لايعتد بها كثيرا , وكذلك عند الاعتماد على أسماء المؤلفين أو توظيف أرائهم علينا أن ننتقي أسماء معروفة وبارزة في مجالها

ماذا لو كان المرجع كتابا أجنبيا؟ كيف أعرف قيمته العلمية وأنه يستحق أن يترجم منه أو يؤخذ برأيه (الرأي قد يكون اتفاقا أو اعتراضا)

أقصد مالسبيل لمعرفة الأسماء الموثوقة أكاديميا وعلميا؟

ـ[سمير25]ــــــــ[04 - 11 - 2009, 01:55 م]ـ

السّلام عليكم

أمّا بعد،بخصوص النّقل عن كتب و مؤلّفين أجانب؛ أرى أن لا نعتمد عليهم إذا تعلّق الأمر باللّسان العربي و أسثني منهم القدماء من أهل الفرس و آخرين الذين تمكّنوا من اللغة خاصّة من لم يتشيّع لمذهبه على عكس ما فعل الزّمخشري في تفسيره فرغم كونه قطبا قي اللغّة إلاّ أنّه أدخل في تفسيره "الكشّاف "ما ليس عليه أهل السنّة ... أمّا المُحْدِثين و المستشرقين فحدّث و لا حرج ...

خلاصة الأمر؛ إذا كان الباحث يريد التعمّق فكتب المتقدمين وفيرة والسنّة [أهلها] هم أوثق و أعلم في تاريخ اللّغة أو الأمانة العلمية ... و عليه أيّها الإخوة عليكم لنيل شهداتكم أن تتعبوا وتفتّشوا و تقمّشوا وتترجموا وتزنوا ... و أن لا تعتمدوا على أي كتاب للعجم فقد أدخل الأجانب في لساننا ما ليس منه ... و أصدقكم القول أنا لا أنصح أيٍ كان صديق أو ولد ... بكتاب للأجانب فقد حدث عندما كنت تلميذا في الإبتدائية أن كان من بين ما يلقّنوننا من الإعراب كلمة "إنّ" أنّها أداة توكيد و نصب ... بعد أكثر من 17 سنة ... و أنا أقابل كتابا في قواعد اللّغة الفرنسية مع العربية و جدت أنّ الفرنسيين يقولون [ article ..] و تقابلها لغة كلمة أداة فأيقنت أنّ سبب خراب اللّغة هو ترجمة القواعد من لغات أجنبية إلى العربية .. هل تعلمون أين الخطأ؟ في العربية لا توجد كلمة

أداة فالكلمة العربية ثلاث أقسام لا غير؛ إسم حرف و فعل ... المهمّ جاءونا بألفاظ و تقسيم و إسقاط فيه الغريب و العجب .. أتريدون الإعتماد على كتب الأجانب؟؟ ... الموضوع واسع؛ تأكدّوا أنّي لن أقرأ كتابا إعتمد صاحبه على أجنبي و ترك أهل العربية الحفّاظ الأثبات.

سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين. الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على الأنبياء والمرسلين الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على الأنبياء والمرسلين السلام عليك ورحمة الله وبركاتهالسلام عليك ورحمة الله وبركاتهالسلام عليك ورحمة الله وبركاته

ـ[نون النسوة]ــــــــ[04 - 11 - 2009, 02:32 م]ـ

شكرا لإضافتك الثرية أختي

لكن أتحدث عن أشياء عامة ولم أحدد البحث في جانب لغوي

لنفترض أن أحد الأجانب تحدث عن الجاحظ أو ابن سينا من زاوية معينة وأحتاج رأيه في مسألة لأن بحثي قائم على استقصاء أراء مختلفة في مسألة معينة ألا يفترض أن آتي برأي علماء عرب وغير عرب أيضا؟

لا إفراط ولا تفريط

يبدو أنك تعرضتِ لموقف ما وشنيتِ هجمة على الكل من هذا الجزء!

لو طلب من شخص ما بحث عن موت المؤلف أو التناص أو أو (ظاهرة حديثة) وجاء بحثان أحدهما اعتمد على المرجع الأصلي في المسألة بلغته الأصلية والآخر اعتمد على مراجع مترجمة أيهما سيكون أوثق؟

طبعا من اعتمد على الاصل بلغته الأصلية الفرنسية لأن الظاهرة أساسا بدات في فرنسا

حتى إني ألاحظ أساتذتي المغاربة اللسانيون أبرع كثيرا من غير المغاربة لأنهم قرؤوا علوم اللسانيات من أصحابها دون وسيط أو ترجمة ركيكة

لا أقول بالاعتماد على الكتب الأجنبية مطلقا وفي المقابل لا أرفضها مطلقا , الموضوع هو الذي يحدد (لو كتبت بحثا عن عمود الشعر أو السرقات الشعرية .. فمن المستحيل أن أعود لمرجع أجنبي!)

أستاذتي حتى العرب القدماء قرؤ وا لغيرهم

علينا أن نطلع ونتوسع ونرد وندافع ونأخذ ونعطي

هذه هي الحياة أما أن أنغلق وأرفض وأعمم الرفض حتى وأنا لم أطلع على الكل فلا أظنه صوابا

التأثر والتأثير جيد أحيانا , مادامت المسألة لا تخرج عن إطار الدين وليست من باب الحرام والحلال فلماذا كل هذه الحدة؟:)

شكرا لمرورك

وأنتظر ردودا أخرى

ـ[الأديب اللبيب]ــــــــ[21 - 11 - 2009, 11:37 م]ـ

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

لعل هناك من يفيدك في منتدى الدراسات العليا

فإن رأيت فانقليه

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير