[كلمات فارسية في لغتنا!]
ـ[الجارح]ــــــــ[22 - 07 - 2004, 07:09 ص]ـ
كلمات فارسية في لغتنا!!
إخواني: سطرت لكم ما قرأته، لعلها تضيف معلومة إلى معلومات من لايعلمها، وكذلك مراجعة معلومات من كان يعلمها. ماكتبته لكم من كتاب (جماليات اللغة العربية) عبارة عن كلمات فارسية الأصل دخلت على لغتنا حيث أصبح الكثير يعدها كلمات من لغتنا العربية الفصحى.
بخت: الحظ والطالع.
بعدين: مركبة من ((بعد)) العربية و ((إين)) الفارسية وهي اسم إشارة للقريب، فالمعنى: بعد هذا.
بوسه: القُبلة.
تمبل: البليد الكسول.
بيجامة: اللباس المعروف.
تنورة: لباس معروف عند المرأة.
شرشف: غطاء النوم
باذنجان: فارسيتها ((بادِنكان)) و ((باد)) بمعنى الجن و ((نك)) بمعنى المنقار و ((آن)) علامة الجمع. فالمعنى: مناقير الجن.
خيار: القِثَّاء
كليجه: أكلة اشتهر بها أهل القصيم، أصلها الفارسي ((كُلي)) قرص الخبز المحلى و ((جه)) علامة التصغير. فصارت: القرص الصغير
تدشين:أصل الكلمة ((جشن)) بمعنى الاحتفال الكبير والعيد. ثم استعملناها في الاحتفال بوضع حجر الأساس أو الافتتاح.
بَنْد: الرباط والراية والفقرة. وانتقلت من الفارسية إلى الإنجليزية والفرنسية band ) ) .
فهرست: المحتوى.
مهرجان: عيد فارسي ينعقد في بدء الاعتدال الخريفي، ويستمر ستة أيام. وتحولت عندنا إلى الاحتفال الجماعي.
الجارح
ـ[أبو سارة]ــــــــ[23 - 07 - 2004, 05:13 م]ـ
شكرا لك أخي الجارح
ومن الكلمات الفارسية المستعملة أيضا:
خندق: وهو حفير حول أسوار المدينة،أصل الكلمة " كنده" بمعنى المحفور من المصدر "كندن" بمعنى الحفر أما القاف فأصلها هاء والعرب يحولون الهاء عادة لدى التعريب إلى قاف أو إلى جيم0
فرسخ: أصلها "فرسنك" وهي ثلاثة أميال، والميل أربعة الاف ذراع0
مرستان أو مرستان: معناها عندهم مستشفى0
أستاذ: معلم الحرفة والمربي0
سراب: وهو الآل في العربية0
وقد حشد الدكتور محمد ألتونجي في كتابه (جماليات اللغة العربية) كلمات كثيرة هي فارسية الأصل ولكنها مستعملة عند العرب0
ـ[أنوار الأمل]ــــــــ[23 - 07 - 2004, 07:20 م]ـ
ولكن هناك فرقا بين كلمات فارسية الأصل دخلت وعربت وصارت جزءا أصيلا من الفصحى
وبين كلمات فارسية تستعمل في اللهجات المحلية الآن
وقد تنسب للفصحى لكنها ليست منها كالكلمات الأولى التي تفضل بها أخونا الجارح
ـ[الجارح]ــــــــ[24 - 07 - 2004, 01:00 ص]ـ
الأستاذ أبو سارة: أشكرك على هذه الإضافة.
أنوار الأمل شكرا على مرورك وعلى تعليقك.
ـ[ابن عيبان]ــــــــ[28 - 07 - 2004, 09:01 ص]ـ
السلام عليكم:
اشكرك اخي الجارح على هذا التنبيه الذي كان يغفل عنه الكثيرون (ومنهم انا) جزاك الله
خير الجزاء اخي العزيز ..
لي مداخلة بسيطة على ماتفضل به اخي ابو سارة:
بالنسبة لكلمة سراب فهي عربية فصيحة وليست فارسية والدليل قوله تعالى: ((والذين
كفروا اعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الضمئان ماء حتى اذا جاءه لم يجده شيئا ووجد الله عنده
فوفاه حسابه والله سريع الحساب)) الاية 39 من سورة النور
وهذا تعليق في حاشية كتاب تفسير لشيخ ابي بكر جابر الجزائري - حفظه الله- المسمى
بايسر التفاسير لكلام العلي الكبير وبهامشه نهر الخير على ايسر التفاسير حيث يقول:
سمي السراب سرابا لانه يسرب كالماء في جريانه , والسراب يلتصق بالارض , والال
كالسراب الا انه يكون كالماء ولكنه مرتفع بين السماء والارض قال الشاعر:
وكنت كمهريق الذي في سقائه //// لرقراق ال فوق رابية صلد
واعذرني على تطفلي اخي العزيز ابو سارة وان كنت مخطئا فارجو ان تصوب خطئي
فمنكم اتعلم ..
والسلام
ـ[د. خالد الشبل]ــــــــ[28 - 07 - 2004, 01:24 م]ـ
الأستاذ الكريم الجارح
شكرًا لك على هذا الموضوع، وما نبهّت إليه الأستاذة أنوار الأمل مهم، فيبدو أن المراد بالموضوع الكلمات الفارسية التي دخلت كلامنا العامي.
وسأكتب هنا مجموعة من تلك الكلمات مرتبة على الألف بائية.
لكم تحياتي.
ـ[د. خالد الشبل]ــــــــ[28 - 07 - 2004, 01:53 م]ـ
حرف الألف:
أسطوانة: القرص الذي يُسجل عليه الصوت وغيره. (استوانه).
أطلس: مجموعة خرائط - حرير (اطلس) وهذه سبق السؤال عنها في موضوع سابق.
ـ[أبو سارة]ــــــــ[28 - 07 - 2004, 03:46 م]ـ
الأخ الحبيب بن عيبان رعاه الله
كلمة سراب مكونة من (سر) بمعنى الرأس،ومن (آب) بمعنى الماء، فصار المعنى: رأس الماء، ويقابله في العربية:الآل0
أكثر أسماء الأنبياء التي وردت في القرآن ليست عربية صرفة،ومع ذلك وردت في القرآن، ولعل أستاذتنا أنوار الأمل تفيدنا بهذا الخصوص غير مأمورة0
ولك من خالص التحايا
ـ[د. خالد الشبل]ــــــــ[29 - 07 - 2004, 02:12 ص]ـ
اللفظ بين القوسين هو أصل الكلمة الفارسية، وما ليس أمامه ذلك فالكلمة بنفس اللفظ.
حرف الباء:
بارجة: سفينة حربية (باركاه).
بازار: سوق.
برشامة: حبة دواء، ورقة للغش في الامتحان (برجانه).
برغل: حبوب تدخل في بعض الأطعمة.
برنامج: نظام أو منهاج (بارنامه).
بخت: حظ، نصيب، طالع.
برواز: إطار الصورة أو اللوحة (بروز).
بسبوسة: حلوى من الدقيق.
بشكير: منشفة كبيرة للاغتسال.
بقسماط: خبز مجفف مدقوق، يستعمل في الكفتة وغيرها (بكسمات).
بلكونة: الشرفة (بلكانه).
بنج: مخدر للجراحة (بِنج).
أبو زهيرة: الليمون المسمى (أبو زهيرة): (بنزهير).
بهلوان: مهرج.
بوز: مقدم الفم، الشفتان في حالة الغضب.
بويه: دهان أو طلاء (بويا).
¥