تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

[{واحلل عقدة من لساني}]

ـ[طويلب بريطاني]ــــــــ[09 - 05 - 2009, 10:43 م]ـ

في ما مضى وضعت نصب عيني كهدفٍ تعلم العربية للترجمة من الإنجليزية إلى العربية. فكرت أنني إن قدرت على ذلك فقد وصلت - إلى حدما - إلى درجة التي لا بأس بها. والآن عرفت أن هذا كانت خدعة: كأن الترجمة من اللغة الثانية إلى اللغة الأم ليس بشيء.

حاولت البارحة أن أترجم بعض الجمل البسيطة من الإنجليزية إلى العربية، ويا ليتني لم أحوال. ما قدرت. والمشكلة هي أنني عندما فرأت الحل فهمت كل شيء مكتوب بالعربية.

مثلا، واحدة من الجمل كانت:

" Again you try to hide laughing, but this time he is fast enough to discover you"

طيب أنا فهمت وترجمت الجزء الأول: "وتحاول مرة ثانية أن تكتم الضحك ... "

المشكلة كانت في كلمة: enough

فبعدما قرأت الجواب ضربت رأسي: "لكنه هذه المرة سريع لدرجة أنه يكتشفك."

على كل، أكتب هذا لكي لا تنسوني، أيها الأساتذة، من صالح دعواكم.

والسلام.

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير