The Child Angel: الطفلُ الملاك
ـ[نُورُ الدِّين ِ مَحْمُود]ــــــــ[10 - 09 - 2010, 05:16 ص]ـ
الطفل الملاك لطاغور:
ترجمة: أماني الخنيزان
دَعْ حيَاتكَ تأتيْ كَشعلةُ ضوْءٍ، طفليْ ..
غيرَ مُضطربةٌ، نَقيةٌ، وَتبهجهُمْ فيْ الصمَتْ.
قَاسونَ هُمْ فيْ طَمعهمْ وَحسدهمْ،
كَلماتهمْ كَـ سكاكينَ مَخفيةً عطشىَ للدمَاءْ،
اذهبْ وَ قفْ وَسطَ قُلوبهمْ الَعبوسةِ، طفليْ ..
وَ دعْ عَينَاكَ اللَطيفَتانِ تَسقطانِ عليهمْ،
كَـ سلامِ المساءِ الغفور بعد انتهاءِ كِفاحِ اليَومْ .. !
دَعهمْ يَرونَ وَجهكَ طِفلي، وَ هكذا .. يَعلمونَ المَعنى لِكلِّ الأشيَاءْ!
دَعهمْ يُحبُونَكَ .. وَ يُحبونَ بَعضهمْ البَعضْ.
تَعالَ، وَ خذْ مَقعدكَ فِيْ كَنفِ اللاحُدودْ ..
طِفلِيْ ..
عِندَ شُروقِ الشَمْسِ .. افتحْ قلبكَ وارفعهُ كَ زهرةٍ تتَفتّحْ ..
وَعندَ الغروبْ .. احنِ رأسكَ ..
وَفيْ الصَمتْ، أكملْ عِبَادةَ اليَومْ.!
*
The Child Angel
Let your life come amongst them like a flame of light, my child,
unflickering and pure, and delight them into silence.
They are cruel in their greed and their envy,
their words are like hidden knives thirsting for blood.
Go and stand amidst their scowling hearts, my child,
and let your gentle eyes fall upon them like the
forgiving peace of the evening over the strife of the day.
Let them see your face, my child, and thus know the
meaning of all things, let them love you and love each other.
Come and take your seat in the bosom of the limitless, my child.
At sunrise open and raise your heart like a blossoming flower,
and at sunset bend your head and in silence
complete the worship of the day.
ـ[صَاحِبَةُ الْصَّمْتِ]ــــــــ[02 - 11 - 2010, 09:13 ص]ـ
تحية طيبة لمقامكم أخي الكريم