تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

[سيبويه "بوي سيب" رائحة التفاح]

ـ[نُورُ الدِّين ِ مَحْمُود]ــــــــ[07 - 08 - 2010, 05:36 ص]ـ

سيبويه " بوي سيب " رائحة التفاح

ابو مرد عمرو بن عثمان بن قنبر بصري، معروف "بوي سيب" (رائحة التفاح) (140 قمري / 760 ميلادي -180 قمري / 796 ميلادي) امام عرب و شيخ ماندد که پايان، با کتاب به عنوان به اصطلاح" کتاب "است که اولين کتاب نظام هماهنگي و تدوين قواعد زبان عربي، «آيا کتاب را به عنوان افرادي مانند او نوشته نشد»،

أبو بشر عمرو بن عثمان بن قنبر البصري، المعروف بسيبَوَيه (رائحة التفّاح) (140 هـ/760 م-180 هـ/796 م) إمام العربية وشيخ النحاة " الذي إليه ينتهون، وله كتاب في النحو يُسَمّى (الكتاب) وهو أول كتاب منهجي ينسق ويُدَوِّن قواعد اللغة العربية، لم يكتب الناس في النحو كتاباً مثله،

در کازابلانکا در نزديکي شيراز در ايران متولد شده بود، برده آزاد شده بني حارث بن آل ياشنة، و سپس هر بهار، برده آزاد شده پسر را به بصره، پرتکاپو در زمان تفاوت هاي آينده به طور خاص، و او بزرگ شدم براي گرفتن دانشمندان، به رهبري خليل بن احمد. شرح خروجي ها شخصيت هاي عربي زبان است که تا کنون دقيق تر. او در سال 796 ميلادي در شيراز درگذشت، رحمت خدا، آمين.

ولد في مدينة البيضاء قرب شيراز في بلاد فارس، كان مولى بني الحارث بن كعب، ثم مولى آل الربيع، وقدم إلى البصرة غلاماً، وقد اختُلف في موعد قدومه تحديداً، ونشأ فيها وأخذ عن علمائها، وعلى رأسهم الخليل بن أحمد الفراهيدي. له وصف لمخارج حروف اللغة العربية هو الأدق حتى الآن. توفي في شيراز عام 796 م، رحمه الله، آمين.

ملحوظة: سيبويه أو بالفارسي "بوى سيب " ومعناه عندهم رائحة التفاح كما ذُكر بالأعلى.

ـ[العطار]ــــــــ[25 - 08 - 2010, 09:52 م]ـ

بعد التحية ...

اين مصدر المعلومة؟

سيب تعني تفاح ... او الرائحة فمن اين اتيت بها؟ وردت في اسماء اخرى مثل ابن بابَوِيَه ... ولم اسمع احداً من الفُرس يفسرها بالرائحة؟

ـ[نُورُ الدِّين ِ مَحْمُود]ــــــــ[31 - 08 - 2010, 10:51 م]ـ

بعد التحية ...

اين مصدر المعلومة؟

سيب تعني تفاح ... او الرائحة فمن اين اتيت بها؟ وردت في اسماء اخرى مثل ابن بابَوِيَه ... ولم اسمع احداً من الفُرس يفسرها بالرائحة؟

حيّاك الله أخي الكريم،

أين، همز قطع وليس وصل، وكذلك أو ومثلها أين التي قبل أتيت وكذلك قطع في أسماء والتي تليها أخرى، أمَّا عن المصدر،فلستُ أعرض عليكَ جزء من كتابٍ أو نصاً أدبياً أو حديثاً شريفاً لأتي إليكِ بمصدَرهِ!! هذه تَرجمة أنت تعلمت لغة ما إذن = أنت تُجيد ترجمة ما تقرأ،كما أنَّ مَن يبحث يجد فلو كنتَ فتشتَ قليلاً عن مصدر الكلمة لوجدتَ معناها كما قلتُ دونَ الرجوع إليّ، وإني قد اعتمدت على ترجمتي الخاصة وبما فتح الله به علينا، فتعلم الفارسية في بدايته مبهم ومتعب عند البعض لكن مع الوقت ستجدها كأنها الإنجليزية أو الأسبانية أو التركية فحين تقع عليك كلمة كسيبويه تستطيع ترجمتها دونَ الرجوع إلى قاموس أو مصدر وهذه هي الفروق الفردية بين شخص وآخر، رزقنا الله وإياك العلم النافع والإخلاص في القول والعمل وهاكم مصدر من مصادري أيُّها العطَّار الطيب، واعلم أن ما تسمع يحتاج دائماً لتوثيق وحجة فليس السمع كالمخابرة، "سِيبَوَيْهِ "هو لقبه الذي اشتهر به حتى غطى على اسمه وكنيته، وهو لقب فارسي معناه بالعربية "رائحة التفاح وقال إبراهيم الحربي: سمي سيبويه لأن وجنتيه كانتا كأنهما تفاحتان، وكان في غاية الجمال، وقيل: إنما سمي سيبويه لأن أمه كانت ترقصه وتقول له ذلك، وقيل: معنى "سي" بالفارسية ثلاثون، ومعنى "بويه" رائحة، فكأن معناها: الذي ضوعف طيب رائحته ثلاثين مرة."

ـ[القيصري]ــــــــ[01 - 09 - 2010, 12:28 م]ـ

حيّاك الله أخي الكريم نُورُ الدِّيِن مَحْمُود،

صدقتَ

سيو سيب التفاح و بوني بونيه رائحة فقد كان طيب الرائحة

و خلاف ذلك كان النحوي نفطويه كريه الرائحة أي رائحة النفط

القيصري

ـ[شکري]ــــــــ[19 - 09 - 2010, 06:22 ص]ـ

مرحبا بك أخي العزيز نورالدين محمود!

شکرا لک لما جئت به عن النحوي الشهير سيبويه وما ناقشت عن تسميته ..

يا ليتک ما کنت قد أتيت بهذه الترجمة الآلية من النص إلي الفارسية لأنها کثيرة الأخطاء، وخارجة من النهج الفارسي في البنيوية إليک بعضها:

1) انظر إلي ما جعلت مکان الاسم (ابو بشر) و هي ترجمة حرفية لکلمتها وتعرف إننا لا نترجم الأسماء ..

2) المدينة البيضاء التي ولد فيها سيبويه تسمي في الفارسية فسا ولکنک جعلت القارئ يظنه ولد في کازابلانکا وهي (الدار البيضاء) وأنت تدري أين تقع و ليست في إيران ..

وهناک الکثير من هذه الأخطاء وبما أن الفارسية هي لغتي الأم فيسرني إذا شئت أن أرسل لک الترجمة الصحيحة للنص.

هدانا وهداکم الله إلي خير السبيل ..

¥

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير