[طرائف الترجمة الحرفية]
ـ[طارق يسن الطاهر]ــــــــ[11 - 06 - 2010, 08:11 م]ـ
السلام عليكم
هذه زاوية للاستراحة
نتحدث فيها عن الترجمة الحرفية، وطرائفها
أرجو ممن يملك أي طرفة تمت للترجمة بصلة إيرادها هنا
وأبدأ أنا
أحد الركاب قال للمضيفة: this is not talking ,i student tea from one oclock
يقصد: دا مش كلام، أنا طالب شاي من ساعة
أرجو إثراء الزاوية إن راقت لكم
ـ[ود محلق]ــــــــ[14 - 06 - 2010, 06:07 م]ـ
أهلا وسهلا يا أبا يس سعدنا بإطلالتك
هذه الطرائف أرجعتني ألى أيام تصحيح الشهادة السودانية عندما كنا نتصيد مثل هذه الطرائف وأذكر منها: my eye is cold وهي ترجمة لعيني باردة و literature house وهذه ترجمة لبيت الأدب و composition God ترجمة لإن شاء الله وأكتفي بهذا القدر في هذه الاستراحة ولك مني صادق الود
ـ[تيما]ــــــــ[14 - 06 - 2010, 11:39 م]ـ
بوركت أستاذ طارق
وأشكرك على هذه النافذة
ما رأيك بالطالب الذي أراد أن يعبر عن المستوى الأكاديمي لوالده فما وجد في قاموسه إلا التالي:
My father is my mother. ويقصد أن والدي أميّ (لا يقرأ ولا يكتب):)
تحيتي وتقديري
ولي عودة
.
.
ـ[طارق يسن الطاهر]ــــــــ[15 - 06 - 2010, 08:44 ص]ـ
شكرا لود محلق وتيما
من الطرائف أيضا
قول أحد الطلاب الذين كانوا يدرسون في الهند،عندما حدثت معه مشادة وأراد أن يرد عليهم،وكانت لغته الإنجليزية على قده" وطبعا "كلمة قد عربية فصيحة"، قال لهم:
we are sudanese , sudanese eating fire
ـ[سليمان أبو ستة]ــــــــ[15 - 06 - 2010, 08:26 م]ـ
أود أن أعلن لكم ان:
Open god wrote his book on in in
دامت أفراحكم،،،
ـ[سليمان أبو ستة]ــــــــ[17 - 06 - 2010, 12:22 ص]ـ
خبر كتب كتاب المعلم فتح الله على الست فيفي لم يثر انتباه احد، حسنا .. ماذا عن التلميذ الذي عبر في موضوع ال composition عن لقائه بفتاة بيضاء أي ليست سمراء:
Once I saw an egg girl
ـ[طارق يسن الطاهر]ــــــــ[18 - 06 - 2010, 08:38 ص]ـ
أضحك الله سنك أخي سليمان
لم أقرأ مداخلتيك إلا الآن؛ لانشغالي
ليس كما ذكرت أن الأولى لم تثر الانتباه،فقد أضحكتني حتى بدت نواجذي
استمر أخي، لا عدمناك
ـ[سليمان أبو ستة]ــــــــ[20 - 06 - 2010, 10:32 م]ـ
أشكرك أخي أبا يسن على مجاملتك، وإليكم هذه الطرفة الحقيقية التي تعود لأيام التلمذة:
أتذكر حين كنا طلابا بالجامعة في الإسكندرية أن استضفنا في شقتنا طالبا سويديا جاء لإتمام بحث يعمل عليه. وذات يوم كنا نتناول بطيخة صيفية شهية، وكان هو منهمكا في التهامها ببزرها الذي كان يبتلعه ولا يعبأ بإخراجه.
وكان بيننا زميل اعتاد أن يرسب في كل سنة جامعية مرتين متواليتين، والمعروف وقتها أنه لو رسب في المرة الثالثة فسوف يطرد من الكلية، وكانت تعرف الفرصة الثالثة التي تمنح للطلبة الراسبين بمصطلح: EXTERNAL .
لم نكن نجرؤ على تنبيه ذلك الضيف بكيفية تنقية شرائح البطيخ من البزر (اللب) قبل التهامه، ربما لعدم إحراجه، ولكن صاحبنا لم يحتمل الأمر وقال بإنجليزيته المفصلة على قده:
External the bizer!
ـ[طارق يسن الطاهر]ــــــــ[21 - 06 - 2010, 11:48 ص]ـ
صاحبكم أجاب على حسب الهم الذي يصيبه، فهاجس ال external مسيطر عليه
المشكلة -أخي سليمان-ممكن يكون السويدي بلع عدد بذور أقل من الفرص التي أخذها صاحبكم في الامتحانات.
امض قدما
ـ[طارق يسن الطاهر]ــــــــ[21 - 06 - 2010, 12:29 م]ـ
قال أحدهم i ate I people
ـ[طارق يسن الطاهر]ــــــــ[21 - 06 - 2010, 12:30 م]ـ
يقصد صاحبنا أكلت أنا ناس
ـ[المجيبل]ــــــــ[21 - 06 - 2010, 12:32 م]ـ
السلام عليكم ورحمة الله
هذه قصة حقيقية رواها لي أحد أقاربي عندما بعث لأمريكا قبل أربعين عاما مع بعض زملائه للدراسة، يقول ذهبنا للمطعم وطلبنا (همبورغر) فقالت المضيفة أننا نقدم معه fried potato and tomato فسألني زميلي عن المعنى فأخبرته، ففرح وقال ما أسهل الإنجليزي! فقال للمضيفة: I want jozero and boselo
ـ[محمد التويجري]ــــــــ[21 - 06 - 2010, 12:48 م]ـ
أود أن أعلن لكم ان:
Open god wrote his book on in in
دامت أفراحكم،،،
ما ذنب صاحبنا إن كان قوقل يفعل ذلك أيضا:)
837
خبر كتب كتاب المعلم فتح الله على الست فيفي لم يثر انتباه احد، حسنا .. ماذا عن التلميذ الذي عبر في موضوع ال composition عن لقائه بفتاة بيضاء أي ليست سمراء:
Once I saw an egg girl
قال أحدهم i ate I people
عجائب جميلة:)
السلام عليكم ورحمة الله
هذه قصة حقيقية رواها لي أحد أقاربي عندما بعث لأمريكا قبل أربعين عاما مع بعض زملائه للدراسة، يقول ذهبنا للمطعم وطلبنا (همبورغر) فقالت المضيفة أننا نقدم معه fried potato and tomato فسألني زميلي عن المعنى فأخبرته، ففرح وقال ما أسهل الإنجليزي! فقال للمضيفة: I want jozero and boselo
الحمد لله لم يقل خسيسو أيضا:)
¥