ـ[يوسف الصادق]ــــــــ[28 - 11 - 2009, 09:24 م]ـ
السلام عليكم
مساهمة معكم وحسب فهمي، فقد أقررتُ وأضفتُ وحذفتُ، والكمال والعلم لله وحده
وفقكم الله
is infamous around these parts
غير معروف في هذه الأرجاء!
Is a splendid one to behold
أحد الذين يَسُرُّك أن تراهم
has a brilliant future
ذو مستقبل لامع!
أو مبهر
له مستقبل زاهر
can only hope to improve
نتمنى أن يحسن من مستواه
لا نستطيع إلا أن نرجو تحسن مستواه
لا نرجو إلاَّ أن يتحسّن مستواه
ـ[هشام جمال زايد]ــــــــ[28 - 11 - 2009, 09:28 م]ـ
وعليكم السلامه ورحمة الله وبركاته
is infamous around these parts
هذه تعنى = سىء السمعة فى هذه الجوانب
والراجح عندي
Be unknown around these parts
وتعنى = إنه غير معروف فى هذه الجوانب
أو = ليس لديه خبرة فى هذا المجال
is a splendid one to behold
تعنى = رائع يحتذى به
أمّا اجتاز نصف الطريق، و بقى أمامه القليل
فهى تعنى
IN THE HALF OF HIS WAY IN A SUCH DOMAIN
=============
الله أعلم
[/ QUOTE]
ـ[د. مصطفى صلاح]ــــــــ[28 - 11 - 2009, 09:54 م]ـ
بالنسبة للجملة الأولى لا أوافقكما لانها ترجمة حرفية تماما
هل هناك من يقول عن عضو في منتداه إنه سيء السمعة في هذه الأنحاء؟
الباقي سأعود لأعلّق لاحقا
ـ[محمد التويجري]ــــــــ[30 - 11 - 2009, 12:25 م]ـ
هل عدت لتعلق
ـ[د. مصطفى صلاح]ــــــــ[30 - 11 - 2009, 02:36 م]ـ
can only hope to improve
نتمنى أن يحسن من مستواه
لا نستطيع إلا أن نرجو تحسن مستواه
أرى أنها أطول مما تحتمله الجملة
is a splendid one to behold
رائع يحتذى به
كما قال أخي هشام ..
has a brilliant future
ذو مستقبل لامع!
أو مبهر
لم لا نقول مستقبله مبهر أو لامع
كما عدلت هنا ..
has a reputation beyond repute
لديه سمعة تعدت الآفاق
سمعته تعدت الآفاق
أعجبتني باقي تعديلاتك أبا يزن
ـ[محمد التويجري]ــــــــ[30 - 11 - 2009, 02:45 م]ـ
أحسنت أحسن الله إليك
وهذه
Default Thread Age Cut Off
Thread = موضوع
الموضوع في المنتدى
ـ[د. مصطفى صلاح]ــــــــ[30 - 11 - 2009, 02:59 م]ـ
' Default Thread Age Cut Off' - the time period for threads to be displayed - threads older than this age will be hidden
هذا معناها لنقترح لها ترجمة مناسبة:)
" الفترة الزمنية لعرض المواضيع، ما سوى ذلك " المواضيع القديمة " ستكون مخفية .. " أو ما يقترب من هذا ..
الزمن الافتراضي لعرض المواضيع
أو الفترة المسموحة لعرض المواضيع
ـ[د. مصطفى صلاح]ــــــــ[30 - 11 - 2009, 03:08 م]ـ
لتقريب الصورة حتى نقترح ترجمة مناسبة ..
هي الفترة الزمنية التي بعدها تكون المواضيع مخفية ..
كما في هذه الصورة:
http://absba6.absba.org/teamwork7/saif01/time/d01.jpg
ـ[عطوان عويضة]ــــــــ[30 - 11 - 2009, 04:53 م]ـ
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
من باب التطفل على أهل الإنكليزية:
is a glorious beacon of light
نار على علم
has much to be proud of
لديه الكثير مما يستأهل الفخر به.
has a little shameless behaviour in the past
له بعض الهنات
is a jewel in the rough
في حاجة إلى الصقل
IN THE HALF OF HIS WAY IN A SUCH DOMAIN
أرى صحة العبارة: In the middle of his way in such a domain
أو: halfway (or midway) along
والله أعلم
ـ[د. مصطفى صلاح]ــــــــ[30 - 11 - 2009, 05:23 م]ـ
نشكرك بشدة على هذا التطفّل المفيد أبا عبد القيوم بارك الله فيك:)
جميل أن نقترح ترجمات جديدة و ليس شرطا أن تكون حرفية
هذه جميلة:
has a little shameless behaviour in the past
له بعض الهنات
عندي تعليق آخر هنا
can only hope to improve
نتمنى أن يحسن من مستواه
هذه على لساننا
ماذا لو قلنا مثلا: عنده أمل أن يحسن مستواه؟ أو أن يتحسن .. الخ
ـ[محمد التويجري]ــــــــ[30 - 11 - 2009, 08:08 م]ـ
حاولت تغيير بعض الترجمات لفكرة ألهمني إياها تطفل أبي عبد القيوم الجميل
is infamous around these parts
كل ترجمات infamous تدور حول شائن أو مخز أو سيء السمعة
is a glorious beacon of light
نار على علم
is a name known to all
غني عن التعريف?
is a splendid one to behold
رائع يحتذى به
has much to be proud of
لديه الكثير مما يستحق الفخر به.
has a brilliant future
مستقبله زاهر
has a reputation beyond repute
سيرته سارت بها الركبان
can only hope to improve
نرجو تحسن مستواه
has a little shameless behaviour in the past
له بعض الهنات في الماضي!
is an unknown quantity at this point
مستواه غير معروف حتى الآن!
is on a distinguished road
على طريق التميز
will become famous soon enough
سيصبح مشهوراً عما قريب
has a spectacular aura about
لديه هالةٌ خلابة من حوله
is a jewel in the rough
جوهرة أصيلة
is just really nice
" إنه لطيف وحسب"
¥