ـ[د. محمد الرحيلي]ــــــــ[27 - 10 - 2002, 02:13 م]ـ
ثم يخرج المؤلف من العالم العربي محلِّقا في شرق العالم؟، فيكتب مجموعة مقالات تؤكد أهمية أن نتجه شرقا، لاعتدال الميزان والخروج من سيطرة ما هو أوربي أو غربي، لا نحيد عنه، ولا نعرف سواه. ويبدأ هذا الاهتمام بعد أن تلقى فاروق شوشة الديوان الشعري الضخم الذي يضم مختارات من الشعر الآسيوي ترجمها عن الإنجليزية أحمد فرحات، وصدرت ضمن منشورات المجمع الثقافي في أبو ظبي، وتتسع هذه المختارات الشعرية لشعراء من الهند وباكستان وماليزيا وإندونسيا والفلبين وتايلاند وكوريا الجنوبية وتايوان وبنجلاديش وأفغانستان وبورما. ثم هناك مقالة عن الشعر الأرمني من خلال كتاب "مختارات من الشعر الأرمني" ترجمة فاروجان كازانجيان، بمشاركة الشاعر محمد إبراهيم أبو سنة الذي قام بجهد الصياغة الشعرية للترجمة، والمراجعة اللغوية.
ومن خلال ترجمة شعر ناظم حكمت يحتفل المؤلف بالدكتور علي سعد، على اعتبار أن ترجمته لمختارات من شعر ناظم حكمت التي نشرها عام 1952 "كانت بمثابة النار المتوهجة التي صادفت فينا تطلعا مشبوبا إلى آفاق الحرية والعدل والكرامة الإنسانية، والثورة على القيود والمستبدين والمستعمرين".
ومن تركيا إلى روسيا، وحديث عن ترجمات الدكتورة مكارم الغمري لأشعار بوشكين عن لغتها الأصلية الروسية.
ثم عودة إلى مصر الشعر والشعراء، وشكر للشاعر أحمد سويلم الذي حرص على القيام بوصية صديقه الشاعر إبراهيم عيسى عندما اشتدت به العلَّة في شهوره الأخيرة، طالبا منه أن يتولى طبع أشعاره الكاملة. ووقفة مع شعر العامية المصرية من خلال عبد الرحمن الأبنودي، هذه الظاهرة الشعرية المغايرة، ويوضح فاروق شوشة أن حماسه للفصحى وإيمانه بها، لا يحول بينه وبين استمتاعه ببلاغة العامية وجمالياتها وإنجازاتها في شعر الأبنودي وغيره من كبار المبدعين. ووقفة أخرى مع يحيى حقي من خلال رباعيات صلاح جاهين، حيث لم يكتب أحد عن فن صلاح جاهين وإبداعه الشعري كما كتب يحيى حقي، وكأن يحيى حقي ـ بأبوته الروحية وفنه العظيم ـ كان يعتذر نيابة عن كل نقاد العصر الذي تجاهلوا صلاح جاهين، ولم يحاولوا الاقتراب من تخوم عبقريته إلا بعد رحيله.
...
من المتنبي إلى ملك ـ حفيدة الشاعر ـ التي تبدأ خطوتها الأولى، وجعلت فاروق شوشة يكتب ـ مرة أخرى ـ شعرا للأطفال، بعد أن كتب إلى أختها حبيبة ديوانه الأول للأطفال "حبيبة والقمر". تكتمل الرحلة الشعرية العذبة والمحلِّقة مع كتاب "الشعر أولا والشعر أخيرا"، الذي احتوى بالإضافة إلى ما سبق، على موضوعات أخرى مثل: متعة تذوق الشعر، والعلاج بالشعر، ودريني خشبة عاشق الشعر والجمال، ودار العلوم في عيون الشعراء، ويوم من أيام كمبردج.
أحمد فضل شبلول ـ الإسكندرية (تم استعراض الكتاب)
ـ[د. محمد الرحيلي]ــــــــ[28 - 10 - 2002, 09:03 ص]ـ
صدر عن الفاروق الحديثة للطباعة والنشر كتاب:
المُفصح المُفهم والموضح المُلهم لمعاني صحيح مسلم
للعلامة الأديب النحوي الأندلسي:أبو عبدالله محمد بن يحيى بن هشام الأنصاري (646هـ)
وانتظروا تفاصيل أكثر عن الكتاب ;): eek:
ـ[د. محمد الرحيلي]ــــــــ[01 - 11 - 2002, 10:15 ص]ـ
الكتاب يتناول بالشرح والتحليل اللغوي ألفاظ الحديث النبوي الشريف
من خلال سفرٍ من أسفار الحديث يأتي في المرتبة الثانية بعد صحيح البخاري
ألا وهو صحيح مسلم
وكتاب المفصح المفهم فيه مادة لغوية ثرية
فهو كتاب نافع لطالب اللغة ولطالب الحديث
ومؤلفه عالم لغوي استوفى أغلب ألفاظ صحيح مسلم
رتب المؤلف ألفاظ كتابه حسب الترتيب المغربي.
ـ[د. محمد الرحيلي]ــــــــ[07 - 11 - 2002, 06:59 ص]ـ
: (: (
: confused: :confused:
:mad: :mad:
() ()
ـ[محمد التويجري]ــــــــ[07 - 11 - 2002, 11:44 ص]ـ
:)
ـ[د. محمد الرحيلي]ــــــــ[08 - 11 - 2002, 10:18 م]ـ
: confused: :confused:
ـ[على على]ــــــــ[03 - 09 - 2006, 06:00 م]ـ
جزاكم الله خيرا