تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

ـ[أنا البحر]ــــــــ[15 - 11 - 2005, 03:43 م]ـ

ج - آفاق البحث والمعالجة الآلية لمنظومة اللغة العربية:

إن معالجة منظومة النحو العربي آليا موضوع متعدد الجوانب دقيق المسالك، يصب فيه نتاج كثير من النظريات النحوية الحديثة، وأساليب الذكاء الاصطناعي المتطورة، ويعد أولوية من أولويات دراسة النحو التي يجب أن تصرف لها الجهود.

لقد ظلت وظيفة النحو منحصرة في تقويم اللسان وضبطه، وكونه وسيلة من وسائل الفهم عن طريق تفكيك البنى التركيبية للنصوص، ومع تقدم المعلوميات وانفجار المعرفة الحاسوبية وتطور علم البرمجيات، أصبح النحو أساسا من أسس المعالجة الآلية لا يمكن تجاوزه، وسأحاول في عجالة الوقوف على بعض التطبيقات التي يطمح إليها العمل الحاسوبي مرتكزا على النحو:

1 - الترجمة الآلية:

2 - القراءة الآلية للنصوص:

3 - التحليل النحوي والتشكيل الآلي:

4 - المصحح الآلي للأخطاء النحوية:

5 - تعليم النحو بواسطة الحاسوب: 1 -

الترجمة الآلية:

تعد الترجمة الآلية إحدى الغايات النهائية التي تصب فيها معظم روافد نظم التحليل والتركيب اللغويين، لذا، وبجانب كونها تطبيقا قائما بذاته، ينظر البعض إليها كنموذج آلي شامل للمنظومة اللغوية، يمكن استخدامه كمعمل للاختبارات والتجارب اللغوية، وقاعدةٍ فعالة للمعارف اللغوية بالنسبة لبحوث اللسانيات المقارنة والتقابلية (51)

لقد نشأت الحاجة للتحليل النحوي الآلي مع ظهور الترجمة الآلية، وفي البداية ساد الاعتقاد بعدم الحاجة للتحليل النحوي والاكتفاء بتمييز النمط التركيبي للجملة بمقارنته بأنماط جمل معيارية يتم تخزينها في قاموس خاص، بحيث تغطي الحالات التركيبية المختلفة التي يتعامل معها نظام الترجمة الآلية، وكان لابد لأسلوب الأنماط أن يفشل، حيث يتناقض في جوهره مع لانهائية التركيبات اللغوية، وهو بالقطع لا يتناسب مع العربية نظرا لمرونتها النحوية، وما يتبعها من تعدد التنويعات النحوية بصورة يتعذر معها حصر الأنماط (52)

يقوم المحلل النحوي الآلي في الترجمة الآلية من العربية إلى اللغات الأخرى بتحديد بنية الجمل العربية تهيئة لتحديد المكافئ لها في لغة الهدف ... وتعد الترجمة الآلية ما بين العربية والإنجليزية أهم مجالات تطبيقها بالنسبة للمستخدم العربي، ونظرا للاختلاف الجوهري في نظام اللغتين النحوي، يتطلب ذلك صياغة رسمية ودقيقة لقواعد " نحو التحويل " أو " نحو النقل " بينهما (53)

تواجه الترجمة الآلية كثيرا من المشكلات اللغوية والفنية من أهمها: التباين في طبيعة تراكيب الجمل بين مختلف اللغات، وبخاصة تلك التي تنتمي إلى فصائل لغوية متباينة كالعربية والإنجليزية مثلا، ويمكن أن تذلل معظم هذه المشاكل عن طرية تطور الأبحاث النحوية، وقواعد البيانات والمعارف.

2 - القراءة الآلية للنصوص:

تمثل القراءة الآلية للنصوص الشق التحليلي، ويقصد بها القدرة على تمييز أنماط حروف الكتابة آليا إذ يتم تكبير هذه الحروف ومسحها إلكترونيا باستخدام معدات القراءة الضوئية، وذلك لاستخلاص ملامح أشكالها، ثم مقارنتها بتلك المخزنة بمختلف أنماط الحروف، ويمكن تصنيف نظم تحليل الكتابة إلى النظم الخاصة بتمييز الكتابة المطبوعة والنظم الخاصة بتمييز الكتابة بخط اليد (54)

ويتعلق الأمر بتطوير نظام يتعرف المحارف، والهدف منه إكساب الحاسوب مهارة القراءة الصحيحة للمحارف سواء منها المطبوعة أو المخطوطة، وتستخدم هذه التقنية عددا كبيرا من خوارزميات التعرف تتعلق في مجملها بتقنية معالجة الصور، و لهذه التقنية نتائج كبيرة على أكثر من صعيد إذ ستمكن من توثيق جميع النصوص التي دونت على مر العصور، كما ستمكن من تقديم خدمة كبيرة لمحققي النصوص العربية الذين يعانون كثيرا من تفريغ المخطوطات على الورق قبل إدخالها للحاسوب، ولا يخفى أثر هذا العمل إذا نجح على تراث الأمة الذي ما نزال نعاني من قراءته بسبب وضعه المخطوط (55)

ويتصل بهذه التقنية الإملاء الآلي باللغة العربية، والتحقق من هوية المتكلم، والترجمة الفورية، والحوار المباشر مع الآلة بدل استخدام لوحة المفاتيح في الحاسوب أو التلفون المحمول ...

3 - التحليل النحوي والتشكيل الآلي:

¥

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير