ـ[الهمام2003]ــــــــ[28 - 04 - 2008, 05:10 م]ـ
المسألة بسيطة جداً فأي كلمة تستطيع اللغة العربية أن تحتويها ويطبق عليها قواعدها تصبح كلمة عربية.
كما أن من خصائص اللغة العربية التي ساعدها على الخلود (أنها لغة متطورة) قادرة على أستيعاب الألفاظ وتطويرها.
ـ[مصطفى سعيد]ــــــــ[29 - 04 - 2008, 05:00 ص]ـ
نعم،بوركتما
المسألة بسيطة جداً فأي كلمة تستطيع اللغة العربية أن تحتويها ويطبق عليها قواعدها تصبح كلمة عربية.
هذه قاعدة بسيطة وبديهية ولكن من يشمر عن ساعديه ويبحث ماورد من كلمات قيل أنها غير عربية في اطارها
وقد ضربت مثل بكلمة اعتبرت غير عربية -كلمة غساق- وكذلك كلمة كفلين
وتري أنه يمكن أن يطبق عليها قواعد العربية
وكذلك كلمات مثل ناشئة الليل،وزر،أعهد،يحور، كورت،بطائن،أواب .... فهي عربية
ـ[ضاد]ــــــــ[29 - 04 - 2008, 06:44 ص]ـ
كل لغة تحتك بلغة فإنها تتأثر بها وتؤثر فيها, وهذا أمر من السنن الكونية, واللغات التي لا تتأثر بلغات أخرى هي اللغات المعزولة البعيدة عن بعضها في المكان, مثل لغات الأمازون وأستراليا والجزر المنفردة. وتأثر العربية باللغات الأخرى أمر لا مرد له, لوجود الجماعة اللغوية العربية وسط جماعات أخرى كالفارسية والرومية والسامية الإفريقية. وكل كلمة دخلت في العربية وتداولها العرب إما بعد تكييفها للسان العربي أو تركها كما هي فإنها تصير من ضمن الثروة اللفظية, والقرآن نزل بالكلام الذي كان يستعمله العرب وفيه ألفاظ من ثروتهم اللفظية كما كانوا يستخدمونها.
ـ[فائق الغندور]ــــــــ[29 - 04 - 2008, 03:36 م]ـ
بسم الله الرحمن الرحيم
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
جزاكم الله خيرا على ما أوضحتم
أما بالنسبة للكلمات التي أوردتها في بدء المشاركة فلم أكن لأقول أن هذه الكلمات غير عربية وإنما قصدي بها أن هذه الكلمات وردت في القرآن الكريم وأصولها غير عربيه وحين أخذها العرب واستعملوها أصبحت يجري عليها ما على اللغة العربية فاللغة العربية كما أسلف إخواني أنها لغة تؤثر وتتأثر وهي لغة متطورة ولماذا لا تكون هذه الكلمات غير عربية الأصول وتم تعريبها وجرى عليها ما على العربية
أنها إن دلت على شيء فإنها تدل على أن القرآن الكريم استطاع أن يحوي جميع لغات العالم أتذاك
مع شكري وتقديري لمن شارك بهذا الموضوع
ـ[رسالة الغفران]ــــــــ[29 - 04 - 2008, 03:54 م]ـ
نعم أخي العزيز فائق
الكلمة لعلها تكون غير عربيه ولكن اصبحت عربية مع مرور الزمن، فتعارف الأمم واندماجها يؤدي إلى استخدام كلمات من أمة اعجمية إلى الأخرى العربية، ولكثرة استخدام الكلمة الاعجمية لدى العرب أصبحت الكلمة الاعجمية عربية مع مرور الزمن، ولو نظرنا إلى الأدب العابسي خاصة لوجته يحتوي على الكثير من الكلمات الاعجمية التي لا تنم للعربية بصلة ولكن لاندماج الأمم في ذلك الوقت اصبحت الكلمة من المتعارف عليها لديهم ...
وكذلك الكلمات المذكورة " لعلها " تكون اعجمية فإن القرآن نزل بلغة العرب حتى يدحضهم ويرد كيدهم .. إلخ
شكرا للجميع
ـ[مصطفى سعيد]ــــــــ[02 - 05 - 2008, 06:28 ص]ـ
الأخ فائق
قد تري أن وجود كلمات غير عربية دليل قوة أو هو مبرر ولكن - من وجهة نظري -هو عكس ذلك
أتراك إن استخدمت كلمة غير عربية اسما لجهاز جديد أليس ذلك لأنك لاتستطيع أن تشتق له اسما عربيا!
ـ[فائق الغندور]ــــــــ[03 - 05 - 2008, 10:03 م]ـ
عزيزي الاخ مصطفى سعيد
السلام عليك ورحمة الله وبركاته
اشكر لك اهتمامك بالموضوع فهو موضوع شائك وشائق وأتمنى لو أن هناك من يبدي برأيه من أصحاب اللغة وجهابذته
بالنسبة لما قلت هو صحيح ولكن ....
كما تعرف أن اللغة العربية أخذت من لغات أخرى وربما ليس لان اللغة العربية عاجزة على أن تأتي بأسماء بل إن هناك أسباب كثيرة تضطر اللغة وأصحابها إلى الآخذ من لغات أخرى ومنها:
1 – سهولة الكلمة فربما تكون الكلمة الواردة أسهل منها في العربية علما بأن هناك كلمات في العربية تتميز بخشونتها وصعوبة النطق بها ودليل آخر أننا في بلدنا فلسطين نجد أن الاحتلال أثر في لغتنا العربية فقد أخذنا من اللغة العبرية بعض الكلمات بديلا عن العربية فمثلا بدلا من أن نقول إشارة المرور تجدنا نقول (الرمزون) فصارت كلمة شائعة بين الناس عامة.
2 - إن هناك بعض الكلمات ربما لم يكن لها معنى عند العرب كأسماء بعض الفواكه واللباس فما كان من العرب إلا أن استساغوها في ألفاظها حتى اندمجت في لغتهم
زنرى ذلك واضحا عندما انفتح العرب على الدولة الفارسيه والروميه.
وللحديث بقية مع شكري وتقديري ....
ـ[مصطفى سعيد]ــــــــ[05 - 05 - 2008, 04:58 ص]ـ
نعم
ولكن القرآن فوق هذا الأخذ من اللعات الأخري
والنص قاطع " بلسان عربي مبين "
والأسماء هي الأصل " ... الأسماء كلها ... " فاللغة التي لا تستوعب الأسماء كلها إما أنها لغة ضعيفة أو أن أهلها هم العاجزون عن ذلك
واللغة العربية نتغني بقوتها، وان عجزنا نحن فالقرآن " .. عربيا غير ذي عوج "
¥