[إلى أسرانا]
ـ[أم زينب]ــــــــ[02 - 07 - 2007, 11:57 م]ـ
إخوتي
يا أنجماً سطعت في السماء
يا أهل السجود
يا أبحراً جادت علينا كل جود
منكم تعلّمنا الصمود
بصمودكم خلف السدود
منكم تعلّما الثبات
بثباتكم تحت القيود
أنتم أعدتم سيرة عزنا المسلوب
سيرة الآباء والجدود
من آل ياسرَ والمثنّى ومَن نال الخلود
حتى صلاح وعيّاشاً وياسين وهنّود
أنتم أنرتم دربنا
وبنوركم ضاء الوجود
إخوتي قسماً بربّ الناس، وهم شهود
سنسير بدربكم فلقد
زرعتموه لنا ورود
طاب المسير به رغم اعتداءات اليهود
طاب المسير تحت ظلّكم
طاب الفدا يا أسود
قسماً سنفعل مثلكم
لا، لا نظلّ هنا قعود
سنعيد سيرة أمّهات المؤمنين ومَن
بنت صرح الصمود
خنساؤنا ونسيبة وزوجة ياسرٍ الخَرود
قدوتنا أم البنينَ التي لم تزل فينا وَلود
إن تمُت فبناتها تُنجبن آلاف الجنود
حتى نحرّر أرضنا بمسيرة تُلغي الحدود
حتى نطهّر قدسنا، ولملكنا حقّاً تعود.
ـ[أبوأنس]ــــــــ[03 - 07 - 2007, 01:19 ص]ـ
ما شاء الله موهبة شعرية متفتحة، وأبيات من الشعر الحر الموزون الجميل.
واصلي صقل موهبتك بكثرة القراءة للشعراء الأعلام.
وتفضلي بقبول بعض الملحوظات الإملائية واللغوية الواردة في القصيدة:
قولك: (منكم تعلما الثبات) لاشك أن المقصود (تعلمنا)
قولك: (حتى صلاح وعياشا) الصواب (وعياشٌ)
قولك: (إخوتي قسما) الأحسن لانسياب الوزن (يا إخوتي)
قولك: (تحت ظلكم) الأحسن لاستقامة الوزن (تحت ظلالكم)
وإلى الأمام وبالتوفيق إن شاء الله.
ـ[أم زينب]ــــــــ[03 - 07 - 2007, 04:09 ص]ـ
شكرا على هذه الملاحظات القيمة
وإنها أول تجربة وما تلقيته منكم هو أول تشجيع فلكم جزيل الشكر
وهل لي أن أسأل لماذا رفعت الأسماء بعد (حتّى) في الملاحظة الثانية؟
ـ[أبوأنس]ــــــــ[03 - 07 - 2007, 11:28 م]ـ
عفوا أختي. . الرفع خطأ، ووهم مني، الصواب: الجر لأن (حتى) هنا عاطفة على أسماء مجرورة قبلها.