تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

[من يترجم لي هذه الكلمات للإنجليزية؟]

ـ[محمد براء]ــــــــ[22 - 07 - 08, 04:07 م]ـ

الزنا

شرب الخمر

التبرج (ترك الحجاب)

يقول بكل وقاحة

ـ[أبو عمر الفاروقي]ــــــــ[22 - 07 - 08, 05:34 م]ـ

adultery= الزنا (قاموس المورد)

ـ[بلال خنفر]ــــــــ[22 - 07 - 08, 05:41 م]ـ

زنا adultery

booze خمر

finery تبرج

ـ[بلال خنفر]ــــــــ[22 - 07 - 08, 05:44 م]ـ

يقول بكل وقاحة say with all rudeness

ولكن هذه لست متأكد من الصياغة فلتراجع

ـ[إبن نوح]ــــــــ[22 - 07 - 08, 08:38 م]ـ

أخي معنى جملة: (يقول بكل وقاحة) هو

Says very arrogant

ـ[أبو محمد عبد الله الحسن]ــــــــ[22 - 07 - 08, 09:17 م]ـ

adultery

alcohol/wine drinking

to use make-up (and not to wear the Hijab)i

he says with arrogance

ـ[بن طاهر]ــــــــ[23 - 07 - 08, 06:55 م]ـ

السّلام عليكم ورحمة الله

التّرجمةُ تختلف حسب المقام، ولا بدّ من توخّي الأدب واختيار الكلمات بعناية .. فالمعاني تتغيّرُ حسب المجتمعات والثّقافات .. وإليكم هذه التعليقات السّريعة:

Adultery (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=1160&dict=CALD) تكون من المتزوّج فقط، و Fornication (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=30657&dict=CALD) أعمّ منها وأقرب إلى المعنى المراد.

Booze (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=8902&dict=CALD) ليست "فصيحة"، وأحسنُ منها Drinking (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=23891&dict=CALD).

Finery (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=28944&dict=CALD) جيّدة فيما يبدو، وقد تصلحُ Unveiled (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=87895&dict=CALD).

Rudeness (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=68935&dict=CALD) أقرب إلى (الوقاحة) من Arrogance (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=4082&dict=CALD).

هل جرّبتَ القسم الإنجليزيّ؟ http://www.ahlalhdeeth.com/vbe

هذا، والله أعلم.

تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير