[لماذا اللغة العربية أجمل اللغات؟]
ـ[الأحمر]ــــــــ[09 - 07 - 2004, 12:35 ص]ـ
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تبوأت اللغة العربية مقعدًا ساميًا بين لغات العالم، وذلك لما لها من خصائص ومميزات جمالية تفوقت بها على أقرانها من سائر اللغات، وسأتناول جانباً بسيطاً لإيضاح تلك المواصفات والمقاييس الجمالية، ثم أترك المجال للقارئ الواعي كي يحكم على اللغة العربية هل تربعت على عرش مملكة الجمال بحق أم بزور وبهتان؟!
? ففي (التثنية) هي ليست كاللغات التي تهمل حالة التثنية لتنتقل من المفرد إلى الجمع، وهي ثانياً لا تحتاج للدلالة على هذه الحالة إلى أكثر من إضافة حرفين إلى المفرد ليصبح مثنى (الباب – البابان- البابين) على حين أنه لا بد في الفرنسية والإنجليزية من ذكر العدد مع ذكر الكلمة وذكر علامة الجمع بعد الكلمة، فنقول في الفرنسية: ( Les deux portes ) ، ونقول في الإنجليزية ( the tow doors ) .
? وفي (إضافة الضمائر) نكتفي في العربية بإضافة الضمير إلى الكلمة وكأنه جزء منها، فنقول: (كتابه) و (منزلهم)، على حين تقول في الفرنسية مثلاً: ( son livre) و ( leur maison ) .
? أما في (إضافة الشيء إلى غيره) فيكفي في العربية أن نضيف حركة إعرابية، أي صوتاً بسيطاً إلى آخر المضاف إليه، فنقول: (كتاب التلميذِ) و (مدرسةُ التلاميذِ)، على حين تستعمل في الفرنسية أدوات خاصة لذلك، فنقول: ( le livre de leleve) و ( des eleves lecole) .
? وفي (الإسناد) يكفي في العربية أن تذكر المسند والمسند إليه، وتترك لعلاقة الإسناد العقلية والمنطقية أن تصل بينهما بلا رابطة ملفوظة أو مكتوبة، فتقول مثلاً: (أنا سعيدٌ)، على حين أن ذلك لا يتحقق في اللغة الفرنسية واللغة الإنجليزية، ولا بد لك فيهما مما يساعد على الربط، فتقول: ( je sui heureux ) و ( I am happy ) ، وتستعمل هاتان اللغتان لذلك طائفة من الأفعال المساعدة مثل ( etre و avoir ) في الفرنسية، و ( to have و to be ) في الإنجليزية.
? ومن حيث (الفعلُ) فإنه يمتاز في العربية باستتار الفاعل فيه حينا، وكونه جزءاً منه حيناً آخر، تقول: (أكتب، و تكتب) مقدراً الفاعل المستتر، وتقول: (كتبت، وكتبا، وكتبوا) فتصل الفاعل بالفعل وكأنه حرف من حروفه، فلا نحتاج إلى البدء به منفصلاً مقدما على الفعل كما هو الأمر في الفرنسية: ( nous ... tu و il و je ) ، وفي الإنجليزية ( I وَ you وَ they) .
? وكذلك عند (البناء للمجهول) يكفي في العربية أن تغير حركة بعض حروفه، فتقول: (كُتِبَ، قُرِئَ) على حين تقول في الفرنسية مثلاً: ( a ete ecrit) ، وفي الإنجليزية ( it was read) .
? وتختصرالعربية بعض الأفعال فإذا هي حروف، كقولك في أمر المخاطب المذكر: (فِ) من وَفَى يَفِي، و (قِ) من وَقَى يَقِي، و (عِ) من وَعَى يَعِي، و (شِ) من وَشَى يَشِي، و (إِ) من وَأَى يَئِِي – من الوعد -، و (لِ) من وَلِيَ يَلِي، و (دِ) من وَدَى يَدِي – من الدية -، و (رَ) من رَأَى يَرَى، و (نِ) من وَنَى يَنِي – من الوَنى وهو الفتور -، وغيرها.
وكل حرف من هذه الحروف هو في الحقيقة جملةٌ تامة، مكونةٌ من ففعل وفاعل مستتر وجوباً، فهل رأيت في غير العربية إيجازا يجعل من الحرف جملة؟!
? وفي العربية ألفاظ يصعب التعبير عن معانيها في لغة أخرى بمثل عددها من الألفاظ كـ (أسماء الأفعال) و (كاف التشبيه) و (حرف الاستقبال)، وإليك مثلا من ذلك في العربية والإنجليزية.
الكلمة في العربية الكلمة في الإنجليزية
هيهات It is too far
شتان There is a great difference
هو قوي كالأسد He is as strong as a lion
سأذهب I shall go
سيذهب He will go
? وانظر إلى بعض أساليب اللغة الإنجليزية في النفي، كم يكلفنا إدخال الفعل بعد الضمير، ثم إدخال أداة النفي بين الفعل المساعد والفعل المنفي، فنحن نقول مثلا ( I did not meet him ) على حين نعبر عن كل هذا في العربية بقولنا: (لم أقابله)، وتقول: ( I will never meet him ) في مقابل: (لن أقابله).
وبعد كل ذلك ألا تستحق لغتنا الحبيبة أن تتربع على عرش ملكة جمال لغات العالم كلها؟!
منقول
ـ[ابن عيبان]ــــــــ[09 - 07 - 2004, 01:55 ص]ـ
السلام عليكم:
بلى ورب الكعبة تستحق .. فعلا ما اجمل العربية!!
اليست هي اللغة التي اختارها الله لقرئانه الباقي الى يوم الدين؟؟
اليست هي اللغة التي نطق بها خير من وطئ الثرى محمد بن عبدالله -صلى الله عليه وسلم-؟
واشكرك يا ايها الاستاذ الفاضل الاخفش على هذا الموضوع الجميل الذي بالفعل يثبت تفوق
اللغة العربية على سائر اللغات والالسنة .. وجزاك الله خير الجزاء ..
والسلام
ـ[السمو]ــــــــ[09 - 07 - 2004, 10:01 م]ـ
أشكرك أيها الأستاذ الفاضل على هذه المشاركة الجميلة ..
و لا شك أن العربية لغة تتميز بالإيجاز و حسن العبارة و جمال الكلمة ..
و من أراد الاستزادة في مثل هذه المواضيع فعليه بمراجعة كتاب (نحو وعي لغوي) للدكتور مازن المبارك .. حيث عرض كثيراً من القضايا اللغوية و الدعاوي الباطلة التي يطلقها المستشرقون و أتباعهم .. و أظن أن هذا الموضوع تلخيص لفكرة فقرة هامة في الكتاب كانت عن الإيجاز فنشكر الملخص و الناقل .. و نأمل التزيد من ذلك فهناك عابرو السبيل الذين يبحثون عن فوائد سريعة و ملاحظات عابرة قد يكون وراءها نفع عميم ..
¥