تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

[ماهو ضد كلمة (كافر)؟]

ـ[الشداني 2007]ــــــــ[30 - 10 - 2009, 02:30 م]ـ

بسم الله الرحمن الرحيم

السلام عليكم ... ماهو ضد كلمة (كافر)؟ هل كلمة (مسلم) هي ضد كلمة

كافر أم كلمة (مؤمن) ....

وجزاكم الله خيرا ..........

سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين

ـ[د. خالد الشبل]ــــــــ[30 - 10 - 2009, 02:54 م]ـ

وعليك السلام ورحمة الله وبركاته

مطلع سورة التغابن نص في أنهما كافر ومؤمن، وقد يفهم من آية سورة الجن أنهما كافر ومسلم (وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون) وكما تعلم أخي أنه عند الإطلاق، أي أن يذكر أحدهما، يكون كل واحد من الإسلام أوالإيمان شاملا للآخر،

ـ[العِقْدُ الفريْد]ــــــــ[30 - 10 - 2009, 03:19 م]ـ

الكلمة في اللغة ـ أي كلمة ـ لها مستويات متعددة من الدلالة بطريق الحقيقة والمجاز،

.. ولكل مستوى دلالي معين نقيضُه الخاص به، (وهذا من سعة اللغة وثرائها):

فهناك الكفر: نقيض / الشكر، (إذا كنت تتحدث عن شكر النعمة أو كفرها) (ليبلوني أأشكرُ أم أكفر).

وهناك الكفر: نقيض / الإيمان (الإيمان بالله والكفر به)

وهناك الكفر: نقيض / الإسلام (إذا كنت تتحدث عن الديانة)

وهكذا ...

والله أعلم.

ـ[الشداني 2007]ــــــــ[30 - 10 - 2009, 06:16 م]ـ

شكرا لكم د. خالد والعقد الفريد على هذه المعلومة , وجزاكم الله خيرا ...

ـ[عامر مشيش]ــــــــ[30 - 10 - 2009, 06:24 م]ـ

قال عنترة العبسي:

أنبئت عمرا غير شاكر نعمتي ..... والكفر مخبثةٌ لنفس المنعم

ـ[طارق يسن الطاهر]ــــــــ[30 - 10 - 2009, 06:33 م]ـ

هلا اصطحبنا معنا الاحتباك في الآية الكريمة: {قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله وأخرى كافرة} فقد ذكرت الشروح أن كافرة تقابل مؤمنة.

ـ[العِقْدُ الفريْد]ــــــــ[01 - 11 - 2009, 10:10 م]ـ

هلا اصطحبنا معنا الاحتباك في الآية الكريمة: {قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله وأخرى كافرة} فقد ذكرت الشروح أن كافرة تقابل مؤمنة.

عند الإطلاق، يكون كل واحد من الإسلام أوالإيمان شاملا للآخر. (د. خالد الشبل).

لكن، ماذا تقصدون بالاحتباك في الآية، بورك فيكم؟


خَاطِرَة:
cover الانجليزية: لفظًا ومعنى = (كفر) العربية، في لفظِها، وفي أصلِ معناها اللغوي!
هل هي مُصادفة؟
أم ....... !

ـ[طارق يسن الطاهر]ــــــــ[03 - 11 - 2009, 11:15 ص]ـ
الاحتباك - أختي الكريمة- هو الحذف التقابلي، أي يُذكر متلازم ويفهم الآخر ضمنا، ثم يذكر متلازم ويفهم ملازمه ضمنا:
في الآية: فئة تقاتل في سبيل الله وأخرى " تقاتل في سبيل الشيطان، وأخرى كافرة {وفئة مؤمنة}
وهذا من بلاغة القرآن الكريم.

ـ[العِقْدُ الفريْد]ــــــــ[03 - 11 - 2009, 12:05 م]ـ
الاحتباك - أختي الكريمة- هو الحذف التقابلي، أي يُذكر متلازم ويفهم الآخر ضمنا، ثم يذكر متلازم ويفهم ملازمه ضمنا:
في الآية: فئة تقاتل في سبيل الله وأخرى " تقاتل في سبيل الشيطان، وأخرى كافرة {وفئة مؤمنة}
وهذا من بلاغة القرآن الكريم.

إذن هو "فن بلاغي"!
جزاكمُ اللهُ خيرًا على هذه المعلومة.

ـ[ياسين الساري]ــــــــ[05 - 11 - 2009, 12:18 ص]ـ
يأتي الكفر في اللغة بمعنى الغطاء

نقول:كفر المزارع البذر بالتراب, اي غطاه به

وإنما سمي الكافر كافرا لانه غطى حقيقة الاسلام على علمه بأنه الحق.

لزيادة الفائدة .......... دمتم سالمين

ـ[طارق يسن الطاهر]ــــــــ[05 - 11 - 2009, 07:29 ص]ـ
يقول تعالى {كمثل غيث أعجب الكفارَ نباتُه ... } الحديد 20
الكفار هنا الزراع

ـ[ياسين الساري]ــــــــ[05 - 11 - 2009, 06:49 م]ـ
نعم احسنت احسن الله عليك

ـ[العِقْدُ الفريْد]ــــــــ[05 - 11 - 2009, 09:38 م]ـ
إضافات قيمة، بارك الله فيكما ..

يأتي الكفر في اللغة بمعنى الغطاء

نقول:كفر المزارع البذر بالتراب, اي غطاه به

وإنما سمي الكافر كافرا لانه غطى حقيقة الاسلام على علمه بأنه الحق.

هذا هو المعنى اللغوي، (الأصلي)، الذي قصدته في هذه الملحوظة:

cover الانجليزية: لفظًا ومعنى = (كفر) العربية، في لفظِها، وفي أصلِ معناها اللغوي!
هل هي مُصادفة؟
أم ....... !

ـ[ياسين الساري]ــــــــ[05 - 11 - 2009, 11:03 م]ـ
كنت قد سمعت بهذا الرأي من قبل ولا ادري مدى صوابه.

وقد تكون كذلك لاننا نجد في غير العربية من اللغات كلمات حيلت اليها من العربية ....
والله بالصواب اعلم

ـ[العِقْدُ الفريْد]ــــــــ[06 - 11 - 2009, 01:52 ص]ـ
كنتُ أظنُّه سبقًا خاصًّا بي! (سبق لُغَوي) ..
..
أتمنى موافاتي بما ورد في هذه الكلمة، أو في غيرها من الأمثلة المشابهة،
فلديّ (فضولٌ لُغَويٌّ) متزايدٌ، من هذه الناحية ..
وشكرًا مقدما.

ـ[ياسين الساري]ــــــــ[07 - 11 - 2009, 08:00 م]ـ
إليكِ بعض الكلمات العربية التي ما زالت مستعملة في تلك اللغات ونستعملها على أنها أجنبية وننسى أنها عربية أصيلة أخذها الآخرون وضموها إلى لغتهم
فاستعملناها على أنها انجليزية باللفظ المحرف واستعملنا ألفاظهم بدل كلماتنا وألفاظنا الناصعة الجميلة

Guess = خمن، وأصلها من الفعل (جسّ) العربي

House = مأخوذة من كلمة (الحوش) العربية وقد دخلت لغتهم في سنة 1715م

Castle = القصر، وينطقها الفرنسيون مع أل التعريف فيقولون Alcazar

Jar = من الجرة بالعربية، والفرنسوين يقولون Jarre

Down + أسفل، مأخوذة من الكلمة العربية (دون)

Cut = قطع واللفظ واضح الصلة مع التحريف بما يناسب الإنجليزية

Canon = من القانون العربية

Candel = الشمعة .. من القنديل العربية

Tail = من كلمة ذيل العربية

Guide = دليل .... من كلمة القائد العربية

Cotton = واضحة جدا أنها (قطن)

Lemon = وهذه كسابقتها وقد دخلت الانجليزية سنة 1400
¥

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير