تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

ـ[ابن القاضي]ــــــــ[07 - 09 - 2010, 05:11 م]ـ

اسمع وداعك في نشيج مُشيّع ٍ = ولظى فراقك يلهبُ الإحساسا

اسمع: فعل أمر مبني على السكون والفاعل ضمير مستر تقديره أنت.

وداعك: مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة وهو مضاف والكاف ضمي متصل مبني على الفتح في محل جر مضاف اليه.

في نشيج: جار ومجرور متعلقان بالفعل اسمع، ونشيج مضاف.

مشيع ك مضاف اليه مجرور وعلامة جره الكسرة.

ولظى: الواو حرف عطف، لظى اسم معطوف على وداعك منصوب وعلامة نصبة الفتحة المقدرة منع من ظهورها التعذر. وهو مضاف.

فراقك: مضاف اليه مجرور وعلامة جره الكسرة وهو مضاف والكاف ضمير متصل مبني على الفتح في محل جر مضاف اليه.

يلهب: فعل مضارع مبني للمجهول مرفوع وعلامة رفعه الضمة ونائب الفاعل ضمير مستتر تقديره هو.

الاحساسا: مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة المقدرة منع من ظهورها التعذر.

بارك الله فيك خي الكريم

في نشيح: متعلقان بحال من المفعول

يُلهِب: فعل مضارع مبني للمعلوم، وجملة يلهب في محل نصب حال

وجملة اسمع .. فعلية استئنافية لا محل لها

ـ[طالب نجيب]ــــــــ[07 - 09 - 2010, 05:46 م]ـ

قد كنتَ غيثا للنفوس فأثمرتْ = برّا و إشفاقاً .. و كنّ يباسا

قد: حرف تحقيق مبني على السكون لا محل له من الإعراب.

كنتَ: فعل ماضٍ ناقص مبني على الفتح المقدر؛ لاتصاله بالتاء، وحذفت الألف منعاً من التقاء الساكنين، والتاء ضمير متصل مبني على الفتح في محل رفع اسم كان.

غيثا: خبر (كان) منصوب بالفتحة الظاهرة على آخره.

للنفوس: شبه الجملة جار ومجرور متعلق بـ (غيثاً).

والجملة الفعلية (قد كنت ... ) جملة مستأنفة لا محل لها من الإعراب.

فَ: حرف عطف مبني على الفتح لا محل له من الإعراب.

أثمرتْ: فعل ماضٍ مبني على الفتح الظاهر، والتاء للتأنيث حرف مبني على السكون لا محل لهم من الإعراب.

برّا: تمييز منصوب بالفتحة الظاهرة على آخره.

و إشفاقاً: الواو حرف عطف، وما بعدها اسم معطوف منصوب بالفتحة الظاهرة على آخره.

والجملة الفعلية (فأثمرت ... ) لا محل لها من الإعراب؛ لأنها معطوفة على جملة لا محل لها من الإعراب.

و: واو الحال

كنّ: فعل ماضٍ ناقص مبني على الفتح المقدر؛ لاتصاله بنون النسوة، وحذفت الألف منعاً من التقاء الساكنين، والنون الثانية ضمير متصل مبني على الفتح في محل رفع اسم كان.

يباسا: خبر (كان) منصوب بالفتحة الظاهرة على آخره.

والجملة الفعلية (وكنّ يباسا) في محل نصب حال من الضمير المستتر في أثمرت العائد على النفوس.

والله تعالى أعلم.

ـ[نورس]ــــــــ[07 - 09 - 2010, 06:26 م]ـ

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

للتائبين مدامعٌ رقراقةٌ = تُحيي الفؤادَ وتغسل الأرجاسا

اللام: حرف جر مبني على الكسر.

التائبين: اسم مجرور بجرف الجر وعلامة جره الكسرة الظاهرة على اخره.

شبه الجملة من الجار والمجرور في محل رفع خبر مقدم.

مدامع: مبتدا مرفوع وعلامة رفعه الضمة الظاهرة على اخره. وهو منون.

رقراقة: نعت مرفوع وعلامة رفعه الضمة الظاهرة على اخره وهو منون.

تحيي: فعل مضارع مرفوع وعلامة رفعه الضمة الظاهرة على اخره لتعذر لفظها. الفاعل ضمير مستتر تقديره " هي ".

الفؤاد: مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة على اخره.

الواو: حرف عطف مبني على الفتح.

تغسل: فعل مضارع مرفوع وعلامة رفعه الضمة الظاهرة على اخره. الفاعل ضمير مستتر تقديره " هي ".

الارجاسا: مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة على اخره.

الجملة الاسمية " للتائبين .. " ابتدائية لا محل لها من الاعراب.

الجملة الفعلية " تحيي الفؤاد " في محل رفع نعت.

الجملة الفعلية " تغسل الارجاسا " معطوفة على الجملة التي سبقتها.

والله اعلم

ـ[أبوعلي2]ــــــــ[07 - 09 - 2010, 07:06 م]ـ

الأخت نورس

السلام عليكم

الجار والمجرور (في وداعك):متعلقان بمحذوف حال من (آهة)،لتقدم الصفة على الموصوف.

ـ[الكردي]ــــــــ[07 - 09 - 2010, 10:07 م]ـ

كم في مقام الذلّ من تنهيدةٍ = تجلو الصدأْ والرّان والأكداسا

كم: خبرية مبنية على السكون في محل رفع مبتدأ

في حرف جر مبني على السكون.

مقام اسم مجرور وعلامة جره الكسرة الظاهرة. وهو مضاف.

الجار والمجرور متعلّقان بخبر محذوف.

الذلّ: مضاف إليه مجرور وعلامة جره الكسرة الظاهرة.

من حرف جر مبني على السكون.

تنهيدةٍ اسم مجرور وعلامة جره الكسرة الظاهرة.

جملة في محل رفع صفة

تجلو: فعل مضارع مرفوع وعلامة رفعه الضمة الظاهرة. والفاعل ضمير مستتر جوازاً تقديره هي.

الصدأْ: مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة.

والرّان: الواو حرف عطف. الرّان: معطوف منصوب وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة.

والأكداسا: الواو حرف عطف. الأكداس: معطوف منصوب وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة. والألف للأطلاق

تجلو جملة في محل جر صفة

¥

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير