تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

(وأنت بعد قرأت هذه الرسالة أصبح لديك تصور وخطة واضحة وعزيمة متأججة ليكون ابناؤك قادرين على التحدث بالفصحى منذ الطفولة المبكرةفليس على الفضل والمكرمات إذا رمتها حاجب يحجبك)

**جلادت بدرخانا لترجمة عن الكردية:شاهيدار قادوهي

*مجلة (هاوار) العدد (40) -دمشق 28 شباط 1942 هركول آزيزان (جلادت بدرخان)

ملاحظة المترجم:

يعتبر (جلادت بدرخان) علماً من أعلام الكرد وذلك في ميادين شتى ومختلفة (السياسية-العسكرية-اللغوية-الأدبية ... ). وهو يتقن العديد من اللغات الشرقية والغربية , وكما إن التاريخ قد حفظ له مساهمته العظيمة في تطوير اللغة الكردية وبشكل خاص الكتابة بالأحرف اللاتينية.

وبحكم معرفتي للغة العربية عن كثب , وعشقي للغتي الأم (الكردية) حاولت جاهداً أن أكون أميناً في نقل هذه الأفكار من الكردية إلى العربية ليتعرّف القارىء العربي أو الكردي الذي لم تسنح له الفرصة بتعلم القراءة والكتابة بلغته الأم , وذلك على البعض من نتاجات مفكرٍ ولغوي كردي من التاريخ الكردي الحديث. كما كنت أتمنى أن يُترجم هذا المقال إلى اللغة العبرية بغية خلق التواصل بين الكتّاب الكرد وقرّاء اللغة العبرية من الشعب الإسرائيلي

*مجلة (هاوار) العدد (40) -دمشق 28 شباط 1942 هركول آزيزان (جلادت بدرخان)

ملاحظة المترجم:

يعتبر (جلادت بدرخان) علماً من أعلام الكرد وذلك في ميادين شتى ومختلفة (السياسية-العسكرية-اللغوية-الأدبية ... ). وهو يتقن العديد من اللغات الشرقية والغربية , وكما إن التاريخ قد حفظ له مساهمته العظيمة في تطوير اللغة الكردية وبشكل خاص الكتابة بالأحرف اللاتينية.

وبحكم معرفتي للغة العربية عن كثب , وعشقي للغتي الأم (الكردية) حاولت جاهداً أن أكون أميناً في نقل هذه الأفكار من الكردية إلى العربية ليتعرّف القارىء العربي أو الكردي الذي لم تسنح له الفرصة بتعلم القراءة والكتابة بلغته الأم , وذلك على البعض من نتاجات مفكرٍ ولغوي كردي من التاريخ الكردي الحديث. كما كنت أتمنى أن يُترجم هذا المقال إلى اللغة العبرية بغية خلق التواصل بين الكتّاب الكرد وقرّاء اللغة العبرية من الشعب الإسرائيلي

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير