ـ[عبدالرحمن السليمان]ــــــــ[17 - 10 - 2008, 11:48 ص]ـ
أهلا وسهلا بالدكتور عبدالرحمن السليمان
لك ذكرى محفوظة بالخل في نفسي
قلت في بعض ردودك الماتعة: أواخر آذار بداية أبريل
ماهو التقويم الذي رست عليه هذه الجملة الجميلة:)
أخي الحبيب أبا سارة،
قلت يا رعاك الله إن لي ذكرى محفوظة بالخل في نفسك، وهذا رائع لي! فما هي تلك الذكرى المحفوظة بالخل؟!
أما التقويم الذي أشرت إليه فهو التقويم الجامعي، ذلك أن أسفاري خارج إجازة الصيف تكون في العطل السنوية أثناء العام الجامعي مثل عطلة رأس السنة ومدتها أسبوعان. وفي أواخر آذار وبداية أبريل عطلة عيد الفصح في بلجيكا وتدوم أسبوعين أيضا وغالبا ما في أثناء هاتين العطلتين.
طبعا هذه الأعياد والعطل مبرمجة حسب التقويم الأوربي وبعضها من النصرانية وبعضها من المناسبات الوطنية. وعيد الفصح عندهم هو العيد الوحيد المؤسس على التقويم القمري وليس الشمسي (أي مثل أعيادنا) لذلك يختلف وقوعه من سنة لأخرى.
للأسف سفرنا في أثناء العام الجامعي يكون في أثناء هاتين العطلتين ومن مساوئ ذلك أن ثمن بطاقة الطائرة في أثنائهما مضاعف!
آنسك الله.
ـ[أبو سارة]ــــــــ[19 - 10 - 2008, 01:09 ص]ـ
فما هي تلك الذكرى المحفوظة بالخل؟!
ج- ذكراك العطرة.
أما موضوع التقويم
فلا أظن آذار يرث أبريل إلا أذا نال نيسان إرث مارس، وهذه تماثل الإرث القديم بين جدهما مرحشوان ومحاولته السيطرة على إرث جارهم ناجر، ولكن هيهات أن يكون له ذلك.
دمت موفقا
ـ[د. سليمان خاطر]ــــــــ[30 - 10 - 2008, 08:19 م]ـ
شكرالله لأخينا ضاد فتحه هذه النافذة الجميلة، وشكر لأخينا العالم اللغوي البصير هذه السياحة الشاملة بنا في بعض محطات حياته المباركة وفكره الرصين وتجاربه الثرة، وشكر لكم جميعا مشاركاتكم في هذا اللقاء الممتع لأقصى غايات الإمتاع.
وأسأل الله-جلت قدرته- أن يمن بالشفاء العاجل الشامل الكامل على أخينا الفاضل الدكتور أحمد الليثي.
ظروف السفر جبرتني على الحضور متأخرا؛ لأن ذلك خير من عدم الحضور.
وسؤالي لأخينا الكريم الدكتور عبد الرحمن-أعانه الله-:
في ضوء خبرتك ما المقدار الذي تنقله الترجمة من مضمون النص المترجم من العربية إلى أية لغة أخرى، خصوصا النصوص الشرعية والأدبية التي لا يمكن على وجه الدقة ترجمة جميع مضامينها وإشاراتها المعنوية والنفسية وما يحف بها من القيم الشعورية الروحية؟
سؤال آخر-بارك الله فيك وسلم يديك وأنعم بمزيد فضله عليك-:
في رأيك أيهما أولى تعليم العربية للناطقين بغيرها أم ترجمة معاني القرآن والحديث إلى لغاتهم؟
وأخيرا: بعد قضاء هذه المدة الطويلة في الترجمة والعلم الواسع باللغات الأخرى كيف تتصور الصلة الارتباطية بين الإسلام دينا والعربية لسانا؟
معذرة على الإثقال؛ فقد أحببت اهتبال هذه السانحة الطيبة، ولا أستعجل الإجابة.وشكرا أخرى.