تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

ـ[صمتي هيبة]ــــــــ[05 - 04 - 2010, 12:27 م]ـ

أختي زهرة أسعدني وجودك مرة أخرى

شكرا لما صوبته لي من جزئية ..

لكن هل يعني ذلك أن باقي إعرابي للحديث كان صحيحا؟

ـ[زهرة متفائلة]ــــــــ[05 - 04 - 2010, 02:35 م]ـ

أختي زهرة أسعدني وجودك مرة أخرى

شكرا لما صوبته لي من جزئية ..

لكن هل يعني ذلك أن باقي إعرابي للحديث كان صحيحا؟

الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله .... أما بعد:

أختي الحبيبة والغالية: صمتي هيبة

انتظري قليلا سوف يصوب لكِ الأساتذة الأفاضل / أخشى أن أصوب لكِ ويظهر بعد ذلك خطأ / أسأل الله لكِ التوفيق والسداد.

جزاك الله خيرا، وسدد على طريق الحق والهدى والعلم خطاك: اللهم آمين

ـ[الخلوفي]ــــــــ[05 - 04 - 2010, 06:00 م]ـ

من: اسم شرط جازم مبني على السكون في محل رفع مبتدأ

سلك: فعل ماض ٍ مبني على الفتح في محل جزم (فعل الشرط)، والفاعل: ضمير مستتر جوازا تقديره: هو

طريقا: مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة على آخره.

يطلب: فعل مضارع مرفوع وعلامة رفعه الضمة الظاهرة على آخره، والفاعل: ضمير مستتر جوازا تقديره: هو

فيه: في: حرف جر مبني على السكون، لا محل له من الإعراب، والـ (ها): ضمير متصل مبني على الكسر في محل جر بحرف الجر.

والجار والمجرور متعلق بالفعل يطلب والله أعلم.

علما: مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة على آخره.

والجملة الفعلية (يطلب فيه علما) في محل نصب نعت لطريقا.

والله أعلم بالصواب / هذا الآن ما استطعت تصويبه لكِ / والله أعلم بالتصحيح كذلك.

الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله .... أما بعد:

تكملة للتصحيح كما ادّعي

سلك: فعل ماض ٍ مبني على الفتح في محل جزم (جواب الشرط).

الله: لفظ الجلالة، فاعل مرفوع وعلامة رفعه الضمة الظاهرة على آخره.

به: الباء: حرف جر مبني على الكسر لا محل له من الإعراب، والـ (ها): ضمير متصل مبني على الكسر في محل جر بحرف الجر.

والجار والمجرور متعلق بالفعل سلك.

طريقا: مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة على آخره.

من: حرف جر مبني على السكون لا محل له من الإعراب.

طرق: اسم مجرور وعلامة جره الكسرة الظاهرة على آخره، وهو مضاف

الجنة: مضاف إليه مجرور وعلامة جره الكسرة الظاهرة.

والجار والمجرور متعلق بنعت محذوفا لطريقا والله أعلم بالصواب.

(سلك الله به طريقا من طرق الجنة) الجملة الفعلية: جواب الشرط، لا محل لها من الإعراب.

والله أعلم بالصواب ....

ايتها التفائلة جعلني الله واياك واخوتي اهل الفصيح من المتفائلين دنيا وآخرة

اعرابك صحيح ان شاء الله استمري بارك الله فيك وسدد على دري الخير خطاك

ـ[درعمية وأفتخر]ــــــــ[05 - 04 - 2010, 06:31 م]ـ

موفقة إن شاء الله

بارك الله فكيكِ وجزيتِ خيرا

ـ[صمتي هيبة]ــــــــ[05 - 04 - 2010, 07:23 م]ـ

عزيزتي: زهرة

إلى الان لم يصوب لي أحد: (

الأساتذة الفضلاء أرجوكم هل إعرابي لبقية الحديث صحيح؟

: (

أرجوكم أجيبوني ..

ـ[صمتي هيبة]ــــــــ[05 - 04 - 2010, 07:51 م]ـ

عدد المشاهدين 103 ولم يرد علي إلا 3

شيء محزن والله ..

لاتبخلوا بعلمكم علي أفيدوني جزاكم الله كل خير وسدد خطاكم

ـ[زهرة متفائلة]ــــــــ[05 - 04 - 2010, 09:30 م]ـ

من: اسم شرط جازم مبني على السكون في محل رفع مبتدأ

سلك: فعل ماض ٍ مبني على الفتح في محل جزم (فعل الشرط)، والفاعل: ضمير مستتر جوازا تقديره: هو

طريقا: مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة على آخره.

يطلب: فعل مضارع مرفوع وعلامة رفعه الضمة الظاهرة على آخره، والفاعل: ضمير مستتر جوازا تقديره: هو

فيه: في: حرف جر مبني على السكون، لا محل له من الإعراب، والـ (ها): ضمير متصل مبني على الكسر في محل جر بحرف الجر.

والجار والمجرور متعلق بالفعل يطلب والله أعلم.

علما: مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة على آخره.

والجملة الفعلية (يطلب فيه علما) في محل نصب نعت لطريقا.

والله أعلم بالصواب / هذا الآن ما استطعت تصويبه لكِ / والله أعلم بالتصحيح كذلك.

ايتها التفائلة جعلني الله واياك واخوتي اهل الفصيح من المتفائلين دنيا وآخرة

اعرابك صحيح ان شاء الله استمري بارك الله فيك وسدد على دري الخير خطاك

الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله .... أما بعد:

الأستاذ الفاضل: الخلوفي

جزاك الله خيرا على التشجيع والمتابعة وبارك الله فيك على هذا الدعاء الطيب، وأحسن الله إليكم.

كنا نريد من يصحح باقي الإعراب للأخت الكريمة صمتي هيبة.

ـ[زهرة متفائلة]ــــــــ[05 - 04 - 2010, 09:32 م]ـ

موفقة إن شاء الله

بارك الله فكيكِ وجزيتِ خيرا

الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله .... أما بعد:

أختي الحبيبة والغالية: درعمية وأفتخر

جزاك الله خيرا، وأحسن الله إليكِ، وبارك الله فيك.

¥

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير