تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

المسيح عليه السلام الذي بدأ بظهوره "عهداً جديداً" ألغى "العهد القديم" برمته. وعلى الرغم من تقنين أحبار اليهود نصَّ العهد القديم مرتين وأنهم في المرتين استبدلوا باضطراد صيغة الجمع في الأفعال الواردة مع /إلوهيم/ بصيغة المفرد على أساس أن /إلوهيم/ لفظ مفرد، وكذا النعت الذي يجيء بعد /إلوهيم/ وجعلوه مفرداً، فإنهم نسوا بعض الأفعال وكذلك بعض النعوت بصيغة الجمع لتبقى حتى يومنا هذا شاهدة على تناوب الأيدي على نصوص العهد القديم حذفاً وإضافةً وإقحاماً وتحويراً للفظ وذلك للحصول على معاني مختلفة تنسجم مع التغيرات الدينية والسياسية في تلك الأزمان (وأهمها ظهور المسيحية) كما سيتبين لنا من المثالين التاليين:

قال في سفر التكوين، الإصحاح العشرين، الآية الثالثة عشرة:

??????? ????????? ??????? ???? ??????? ??????? ?????, ?????? ????, ??? ????????? ?????? ????????? ????????: ??? ????-????????? ?????? ?????? ???????, ???????-??? ????? ????.

النقحرة: وَيْهِي كَأَشِر هِتْعوا*أوتي** إلُوهِيم مِبَيْت أبي، وَأُومِر لَهْ زِه حَسْدِيك أَشِر تَعَسِي عِمَّدي: إِلْ كُلْ هَمَّقُوم أَشِر نَبُوء شَمَّه، إِمْري لي: أَخِي هُو.

الترجمة الحرفية: "وكان عندما أتاهوني* الآلهة من بيت أبي أن قلت لها: هذا معروفك الذي تصنعين إلي في كل مكان ندخله: قولي عني هو أخي".

فورد الفعل هِتْعوا (= أتاهوا) بصيغة الجمع لأن الفاعل هو إلوهيم جمع /إِلُوَه/ "إله"! ولو كان هذا جمع جلالة لما استبدلوا باضطراد صيغة الجمع في الأفعال الواردة مع /إلوهيم/ بصيغة المفرد على أساس أن /إلوهيم/ لفظ مفرد، وتركوا هذا الفعل يدل على ذلك.

وقال في سفر تثنية الاشتراع، الإصحاح الخامس الآية الثانية والعشرين (الآية الرابعة والعشرون في ترجمة فان دايك):

... ???-??????? ?????? ?????? ???? ??????? ??????? ...

النقحرة: كُلْ بَسَر أَشِر شَمَع قُولْ إِلُوهِيم حَيِّيم ...

الترجمة الحرفية: "كل البشر الذين سمعوا قول الآلهة الأحياء [الحية] ... ".

فنعتت هذه الآية إِلُوهِيم بـ حَيِّيم وهذا الثاني جمع وهذا محال في "جمع الجلالة" لأن جمع الجلالة كما تقدم.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

* هِتْعوا أوتي إلُوهِيم: "أتاهوا إيايَ/أتاهوني الآلهة" على لغة "أكلوني البراغيث" لأنها كانت ولا تزال القاعدة في اللغات السامية. وكانت العربية عطلتها لالتقاء الفاعِلَيْن، وهو تطور لغوي مخصوص بالعربية دون سائر الساميات.

** أوتي = إياي. إن الحرف ?? أداة نصب في العبرية ترد قبل المفعول به، وتجانس في العربية أداة النصب (أو ضمير النصب) "إي" في "إيّاك نعبد وإياك نستعين الآية"، مع فارق أنها لا تأتي في العربية إلا مع ضمائر النصب التي تكون بدلاً من الاسم المنصوب لتوكيده، بينما تستعمل في العبرية مع الضمائر: (? (?) ??? = إيانا)، ومع الاسم المفعول به كما نقرأ في الآية الأولى من سفر التكوين: (?????? ??? ????? ???????? ????????: بِرِشِيت بَرَأ إِلُوهِيم إِتْ هاشَّمايْم وِإِتْ هاإِرِصْ "في البدء /خلقَ اللهُ السماوات والأرض"). فالمفعولان بهما (هاشمايم "السماوات" وهاأرص "الأرض") مسبوقان بأداة النصب ??.

ـ[محمد التويجري]ــــــــ[01 - 08 - 2008, 03:52 ص]ـ

السلام عليك ورحمة الله وبركاته د عبد الرحمن

بما أنك موجود وقد فتحت هذا الموضوع وأنت خبير الساميات أود أن تطلع على هذه النصوص وتراها في العبرية لأن ترجمات الكتاب المقدس متضاربة أحيانا.

(الفانديك) (الخروج) ( Ex-7-1)( فقال الرب لموسى انظر. انا جعلتك الها لفرعون. وهرون اخوك يكون نبيّك.)

(الفانديك) (اشعياء) ( Is-9-6)( لانه يولد لنا ولد ونعطى ابنا وتكون الرياسة على كتفه ويدعى اسمه عجيبا مشيرا الها قديرا ابا ابديا رئيس السلام.)

(الفانديك) (انجيل يوحنا) ( Jn-10-34)( اجابهم يسوع أليس مكتوبا في ناموسكم انا قلت انكم آلهة.)

ـ[مُبحرة في علمٍ لاينتهي]ــــــــ[01 - 08 - 2008, 03:34 م]ـ

بارك الله فيك

وجزاك الله خيرا الجزاء

ـ[بَحْرُ الرَّمَل]ــــــــ[01 - 08 - 2008, 04:02 م]ـ

بارك الله فيك يا سيدي.

هم عارفون وجه الحق ولكنهم يكابرون

ماذا عن إنجيل برنانابا الذي يخفونه وماذا عن تفسير كلمة (البارقليط أو الفارقليط) والتي تعني محمدا بكل بساطة

¥

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير