تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

هل اللغة التركية تُكتب بالخط العربي الآن؟!

ـ[سلمان بن أبي بكر]ــــــــ[28 - 10 - 2008, 01:29 م]ـ

السلام عليكم:

معلوم أن اللغة التركية تُكتب بحروف لاتينية بعد أن كانت تُكتب بحروف عربية

اليوم و أنا أشاهد المسلسل التركي المدبلج (لا مكان لا وطن) الذي يُعرض على قناة mbc 1 في الحلقة 17

لاحظت شيئا لفت انتباهي

في اللقطة التي شاهدتها كان (أمين و سهيل) الممثلان يجلسان تحت باب مغلق

و قد كُتب على الباب هذه العبارة (ــز پخش عمده ــلاسك ژاپن)

العبارة لم تكن كاملة ولكن هذا ما استطعت نقله

حسب علمي أن القانون التركي يمنع كتابة التركية بالخط العربي

ولكن ماذا يعني هذا؟

ـ[بَحْرُ الرَّمَل]ــــــــ[28 - 10 - 2008, 02:52 م]ـ

ربما تكون لوحة قديمة

وللعلم الخط العربي شهد تطورا كبيرا على يد السلاطين العثمانيين

وكان بعضهم من الخطاطين المهرة

ـ[أحمد الغنام]ــــــــ[28 - 10 - 2008, 03:29 م]ـ

التاريخ هنا في استانبول شاهد على الخط العربي أينما اتجهت تراه في الأماكن التاريخة والأثرية وهو كما كان يكتب قديماً قبل اعتماد الحرف اللاتيني قبل خمس وستين سنة تقريباً.

وقد ترى كتابات عربية صرفة أيضاً وهو كثير في تركيا والأخص في استانبول.

ـ[منذر أبو هواش]ــــــــ[28 - 10 - 2008, 03:36 م]ـ

:::

أخي قناص،

اللغة التركية الحديثة لا تُكتب بالخط العربي الآن، وقد كانت اللغة التركية القديمة تكتب بالخط العربي أيام دولة الخلافة العلية العثمانية التي استمرت لمدة تزيد عن الأربعة قرون حتى بداية القرن العشرين. وقد تأسست الجمهورية التركية العلمانية الحديثة في تركيا بعد ذلك، فشرعت في حملة للتتريك كان من أهم ثمراتها تغيير أحرف الكتابة التركية العثمانية من العربية إلى اللاتينية، وتنقية اللغة التركية من كثير من المفردات العربية والفارسية، واستبدالها بألفاظ غربية أو تركية مستحدثة.

ربما كانت العبارة المذكورة فارسية إذا كانت تاريخية ومكتوبة بخط جميل، وربما كانت مقلدة بلا معنى وكيفما اتفق للضرورة السينمائية على غرار بعض الكتابات غير المفهومة التي نراها أحيانا في بعض الأفلام الغربية من أجل الإيحاء بأن الكتابة عربية وأن منطقة التصوير عربية أو إسلامية.

الكتب والمخطوطات التراثية والوثائق العثمانية القديمة كلها مكتوبة بأحرف عربية، وباللغات العربية والفارسية والعثمانية (التركية القديمة)، وهي محفوظة بالملايين في الأرشيف الرسمي، وفي أيدي الناس هنا وهناك، وقد تنبهت الحكومة التركية وحكومات الدول الإسلامية الأخرى إلى أهمية المعلومات التي تحتويها تلك الوثائق، لذلك فقد أخذت الجامعات تدرس اللغة العثمانية من جديد من أجل المساعدة في ترجمة هذا الكنز الثمين من الوثائق التاريخية والتراثية الهامة والمنسية.

تحية عثمانية،

منذر أبو هواش

:)

ـ[سلمان بن أبي بكر]ــــــــ[30 - 10 - 2008, 12:07 م]ـ

لا يا أخي بحر الرمل

راجع مشاركتي رقم 5 و انظر الى المشهد سترى أنها ليست قديمة بل جديدة

ـ[سلمان بن أبي بكر]ــــــــ[30 - 10 - 2008, 12:15 م]ـ

لكن يا أخي أحمد العبارة المكتوبة ليست تاريخية أو أثرية

انظر الى المشهد في مشاركتي رقم 5 من خلال الرابط

و مكان التصوير ليس في اسطنبول

فحسب ما فهمت من احداث المسلسل انهم يعيشون - ومكان التصوير بطبيعة الحال - بقرية قريبة من ديار بكر في شرق تركيا

واسطنبول في شمال غرب تركيا

فشتان بين مشرق و مغرب

ـ[سلمان بن أبي بكر]ــــــــ[30 - 10 - 2008, 12:25 م]ـ

أخي منذر أرى تخصصك لغة تركية و عثمانية فليتك تكتب لنا موضوعا عن تاريخ اللغة العثمانية و التركية - إن شئت -

تحية خيطانية

ـ[بَحْرُ الرَّمَل]ــــــــ[31 - 10 - 2008, 09:05 م]ـ

أخي العزيز هناك عدد كبير من العرب "الأتراك" وكما تعلم ان لواء اسكندرون أغلب سكوانه من العرب السوريين وللعلم هناك أدباء سوريون من هذا اللواء كالروائي الكبير حنا مينا والشاعر الكبير سليمان العيسى أيضا من المفكرين ساطع الحصري وغيرهم ولا تزال آثار العروبة جلية في هذه المنطقة

ربما يكون عربيا من كتب تلك اللوحة

ـ[ضاد]ــــــــ[31 - 10 - 2008, 09:47 م]ـ

ما الفرق بين اللغة التركية واللغة العثمانية؟

ـ[عز الدين القسام]ــــــــ[31 - 10 - 2008, 10:27 م]ـ

التاريخ هنا في استانبول شاهد على الخط العربي أينما اتجهت تراه في الأماكن التاريخة والأثرية وهو كما كان يكتب قديماً قبل اعتماد الحرف اللاتيني قبل خمس وستين سنة تقريباً.

وقد ترى كتابات عربية صرفة أيضاً وهو كثير في تركيا والأخص في استانبول.

سؤال موجه لك أخي أحمد .. كونك تعيش في تركية ..

هل صحيح أن الأذان كان يرفع باللغة التركية لفترة طويلة من الزمن؟؟

وشكرا لك ..

ـ[محمد ماهر]ــــــــ[31 - 10 - 2008, 10:27 م]ـ

[ center] شاهدت الحلقة العشرين من المسلسل التركي (لا مكان لا وطن) فوجدت العبارة كاملة

العبارة هي

(فروشكاه اصلان

مركز پخش عمده

فلاسك ژاپن)

و تجدونها في هذا المشهد عند الدقيقة السابعة و سبع واربعين ثانية 47: 7

[ center]

أخي الكريم:

هذه العبارة ليست تركية بل هي فارسية ومنع الكتابة بالعربية كانت في الستينات

أما الآن فهناك كليات تدرس اللغة العربية بل كثيرون جداً من يتعلمون العربية

هذا باختصار وبارك الله فيكم

================

¥

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير