تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

[أنا أكون – للشاعر الإنجليزى – جـ]

ـ[إدوارد فرنسيس]ــــــــ[26 - 02 - 2007, 02:18 م]ـ

أ نا أ كون – للشاعر الإنجليزى – جون كلار

- ترجمة: إدوارد فر نسيس

أنا أكون، بالرغم من جهلى، و لا مبالا تى

هجرنى صحبى، مثل الذاكرة المفقودة

وحيداً، سابحاً وسط مصائبى

هى تثور، و تتلاشى وسط زحف النسيان

مثل الظلا ل فى الحب

تهيج خائفة الأ لم المبرح.

أنا أكون، و بالرغم من جهلى أعيش

مثل الأ بخرة المتصاعدة الى العد م بجلبة و إ ذ د راء،

حيث لا معنى للحياة و لا للفرح

و لا تقديراً سوى من حطا م سفينتى الرحبة

و لا من أعزائى - الذين أعطيتهم حبى - كانوا غرباء

بل صاروا أ كثر بعداً عنى من الآخرين.

أشتا ق لمناظر جديدة، لم تطأها أ قدام الرجال أبداً

و لأما كن لا تنوح فيها ا لنساء، و لا تبتسم

حيث أَثبُت مع ا لله خالقى

و أنام و كأننى فى طفولتى، بحلا وة و لطف، بصفاء و هدوء

أينما تمد د ت ا لكلأ فرا شى

و ا لسماء ذا ت القباب غطا ئى.

نُشرت هذه القصيدة المترجمة في جريدة الاتحاد (الإمارات العربية المتحدة)

بالعدد رقم 119 الأحد 17 ابريل 1988 - الموافق 30 شعبان 1408 هـ.

ـ[نعيم الحداوي]ــــــــ[26 - 02 - 2007, 02:22 م]ـ

مرحبا بك أخي الكريم لكن هذه الزاوية للأدب العربي فقط ولك تحياتي

ـ[الحارث السماوي]ــــــــ[26 - 02 - 2007, 03:50 م]ـ

مرحبا بك أخي الكريم لكن هذه الزاوية للأدب العربي فقط ولك تحياتي

فيا حبذا لو تفتح قائمه للأدب الغربي

فالحكمه ضالة المؤمن

ـ[أحمد الغنام]ــــــــ[26 - 02 - 2007, 04:30 م]ـ

أخي نعيم بارك الله فيك، أرى العمل الأدبي إذا ترجم للعربية فلا مانع من نشره هنا، والله أعلم.

ـ[محمد التويجري]ــــــــ[26 - 02 - 2007, 10:15 م]ـ

أستاذ نعيم

دع الرجل يخبرنا عما أعجبه:)

ونحن في المنتدى العام أوسع أقسام الشبكة:)

مرحبا بك إدوارد فرنسيس

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير