تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>
مسار الصفحة الحالية:

[احذر]

ـ[أبو الربيع الزهراني]ــــــــ[26 - 03 - 2008, 10:53 ص]ـ

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لماذا سمي المسجد بالانجليزية Mosque ( والله راح تنصدمون!)

هذه مقالة أرسلها أحد الأخوة جزاه الله خيرا

يتحدث فيها عن كلمة المسجد المترجمة إلى الإنجليزية والتي هي mosque

التي لانعلم من أين جائت ومن أين مصدرها

وأرفقت ترجمة مختصرة عنها وشرح لكلمة (موسك) وكيف جاءت لنا

فالأخ ذكر أنه قرأ كتابا ووجد أن هذا الكتاب يتحدث عن أصل كلمة (موسك) المسجد بالإنجليزي

وأنها كلمة محولة من اللغة الإسبانية

والتي ذكرها الملك فرديناند والذي قال:- (((سنسحق المسلمين كما نسحق الباعوض)))

والباعوض اسمه بالإنجليزي (موسكيتو)

وأين يوجد الباعوض؟

يوجد طبعا في المستنقعات التي تكثر فيها

و طبعا أين يوجد المسلمون؟

يكثر وجودهم في المسجد

كم مرة تساءلت؟

من أين جاءت كلمة "موسك" لنا وكنت أقارنها بكلمة (موسكيتو)

فالموسكيتو الباعوض هي mosquito تحولت إلى كلمة mosque

وهكذا صاروا يسمون المسجد بالموسك mosque

فلذا يجب تغيير اسم الموسك mosque إلى كلمة المسجد masjed

مثل كلمة الله لايجب أن نقول god لأن قود الإله فيكون أي إله

ولكن نقول الله Allah وهو الله وحده لاشريك له ..

أتمنى من جميع من يسمعها ينشرها للاستفادة. ومن لديه إضافة فلا يبخل.

ـ[ناجى أحمد اسكندر]ــــــــ[26 - 03 - 2008, 03:56 م]ـ

مشكور أخى الفاضل وأظن أنّ الغرب لم يأتونا إلا بما يضُرنا لا لينفعنا، لفتة جميلة وإن شاء نغيرها فى حوارتنا وحلامنا وتراجمنا بقدر المستطاع.

ـ[محمد التويجري]ــــــــ[26 - 03 - 2008, 08:31 م]ـ

أنا معك في تسمية المسجد كما هو وليس باسم آخر

لكني أظن الموضوع فيه بعض التكلف لأننا لو قسنا على ذلك بالعربية لوجدنا كلمات متقاربة اللفظ وربما مشتقة من نفس الجذر لكنها تختلف معانيها.

انظر مثلا الفرق بين التكفير من الكفر والتكفير عن الذنوب

رجال جمع رجل وجمع راجل.

يجب التحقق من معاجم اللغة الأسبانية للتأكد من الأمر

ـ[رائد عبد اللطيف]ــــــــ[26 - 03 - 2008, 09:31 م]ـ

ملاحظة ذكية أخي لا فض فوك.

ـ[بثينة]ــــــــ[26 - 03 - 2008, 10:53 م]ـ

أنا معك في تسمية المسجد كما هو وليس باسم آخر

لكني أظن الموضوع فيه بعض التكلف لأننا لو قسنا على ذلك بالعربية لوجدنا كلمات متقاربة اللفظ وربما مشتقة من نفس الجذر لكنها تختلف معانيها.

انظر مثلا الفرق بين التكفير من الكفر والتكفير عن الذنوب

رجال جمع رجل وجمع راجل.

يجب التحقق من معاجم اللغة الأسبانية للتأكد من الأمر

أنا مع الأستاذ الفاضل "محمد".

بارك الله فيك أستاذي الكريم "أبو الربيع الزهراني" على غيرتك على الدين الاسلامي و الحذر من المساس به .. و هذه لا تدل إلاّ على أخلاق حميدة و روح اسلامية عالية.

و صدقت لا يوجد أحسن من كلمة "مسجد".

شكرا لك و جزاك الرحمن ألف خير.

ـ[عزّي إيماني]ــــــــ[27 - 03 - 2008, 06:28 ص]ـ

وأنا أيضًا مع الأستاذ محمد ومثل هذه التأويلات باتت لا تلقى قبولا في علقي بدءًا بمعنى كلمة " باي " ومرورا بالمغزى من كلمة بيبسي وقلب كوكا كولا والاكتشاف المبهر!

وصولا لمنعى كلمة " موسك "

أخي الكريم ..

للغرب عداوة ظاهرة واضحة وضوح الشمس لا شيء يدفعهم لمواراتها ...

أعتقد أننا ملوك التورية ربابنة الرمزية

وأعذروني

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير