[ماهو تأثير اللغة العربية في اللغات العالمية؟]
ـ[د. حجي إبراهيم الزويد]ــــــــ[05 - 06 - 2007, 02:52 م]ـ
كان التكلم باللغة العربية قبل الفتح الاسلامي لايتجاوز سكان الجزيرة العربية بالإ ضا فة الى أجزاء يسيرة من العراق والشام, ولكن ما أن امتد الفتح الاسلامي واتسع مدا حتى حلت اللغة العربية محل اللغات السائدة آنئذ؛ فلقد حلت محل الفارسية في العراق وبلاد فارس, والرومية بالشام و القبطية بمصر, واللاتينية بالشمال الافريقي.
يقول المستشرق "رنان" في كتابه تاريخ اللغات السامية:
" إن انتشار اللغة العربية ليعتبر من أغرب ما وقع في تاريخ البشر, كما يعتبر من أصعب الأمور التي استعصى حلها؛ فقد كانت هذه اللغة غير معروفة بادىء ذي بدء , فندت فجأة على غاية الكمال سلسة أية سلاسة .. غنية أي غنى ... كاملة بحيث لم يدخل عليها منذ ذلك العهد إلى يومنا هذا أدنى تعديل مهم, فليس لها طفولة ولا شيخوخة ... ظهرت لأول أمرها تامة مستحكمة, ولا أدري هل وقع مثل ذلك للغة من لغات الأرض قبل أن تدخل في أدوار مختلفة ... فان العربية ولا جدال قد عمت أجزاء كبرى من العالم"
والحقيقة التي لا مناص من قولها هو أن الباحثين في اللغة العربية لم يولوا انتشار اللغة العربية واستقرارها نصيبه الوافر من البحث والتأمل ...
إن السبب في قوة اللغة العربية ومتانتها هو نزول القرآن بها منذ بزوغ فجر الاسلام؛ و باتساع دائرة المد الاسلامي واتجاه المسلمون لتحرير الناس من عبودية المخلوقين وفتق أجواء الحرية والنور لهم, اتجه أولئك إلى اتخاذ اللغة العربية لغة التعبير لديهم؛ وكان للغة العربية وشائج وثيقة بحياتهم الاجتماعية والفكرية وغيرها ... وعن طريق هذه اللغة كان نتاج الحضارة الاسلامية الزاهرة في شتى المجالات الفكرية والثقافية والعلمية ...
ذكر المستشرقان " انجلمان " و "دوزي " في كتابهما " معجم المفردات الاسبانية والبرتغالية المشتقة من اللغة العربية " بأن الكلمات العربية الموجودة باللغة الاسبلنية تعادل ربع كلمات اللغة الاسبانية, وأن باللغة البرتغالية ما يربو على ثلاثة آلاف كلمة عربية.
كما أبان المستشرق "لامانس" في كتابه " ملاحظات على الألفاظ الفرنسية المشتقة عن العربية" مايربو على سبعمائة كلمة عربية دخلت اللغة الفرنسية؛ وقدم الأستاذ " تيلور" بحثا عنوانه " الكلمات العربية في اللغة الانجليزية " Arabic Words In Inglish ذاكرا فيه ما يزيد على ألف كلمة عربية في الطب والكيمياء والفلك والبيولوجيا والجراحة دخلت اللغة الانجليزية ..
أما عن تأثير اللغة العربية في اللغة الايطالية فيقول " رينالدي":
" لقد ترك المسلمون عددا عظيما من كلماتهم في اللغة الصقلية والايطالية, وانتقل كثير من الكلمات الصقلية التي من أصل عربي الى اللغة الايطالية ثم تداخلت في اللغة العربية الفصحى, ولم تكن الكلمات فقط هي التي دخلت ايطاليا, وانما تسربت أيضا بعض جدوال من الدم العربي في الجالية العربية التي نقلها معه الى مدينة لوشيرا, الملك فريدريك الثاني .. ولا يزال الجزء الأعظم من الكلمات العربية الباقية في لغتنا الايطالية التي تفوق الحصر دخلت اللغة بطريق المدنية لا بطريق الاستعمار .. إن وجود هذه الكلمات في اللغة الايطالية, يشهد بما كان للمدنية العربية من نفوذ عظيم في العالم المسيحي " ..