تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

ـ[أبو العباس المقدسي]ــــــــ[01 - 12 - 2007, 02:27 م]ـ

:::

السجن أسبوعان للسارق (أو لمن يسرق)

(السجن أسبوعان)، مثل قوله تعالى في الآية 229 من سورة البقرة (الطَّلاَقُ مَرَّتَانِ)،

واللاَّمُ التي في السجن للتعريف، أي ذاك السجنُ المَعروفُ.

و (السجن أسبوعان) فيه تقدير بقرينة ما بعده أي السجن للسارق أسبوعان،

والجملة الاسمية (السجن أسبوعان) تصرح بأن السجن هو أسبوع بعد أسبوع.

والله أعلم

منذر أبو هواش

:)

نعم هو كما قلت أخي منذر بارك الله فيك

وقد قلت قولك من قبل لكن الأخوة غضّوا الطرف عن قولي وأصرّوا على الظرفيّة بالرغم من وضوح المسألة وتأكيد الشواهد القرآنيّة

ـ[محمد عبد العزيز محمد]ــــــــ[01 - 12 - 2007, 11:09 م]ـ

نعم هو كما قلت أخي منذر بارك الله فيك

وقد قلت قولك من قبل لكن الأخوة غضّوا الطرف عن قولي وأصرّوا على الظرفيّة بالرغم من وضوح المسألة وتأكيد الشواهد القرآنيّة

السلام عليكم:

أجهدتم أنفسكم كثيرا ياإخواني في إعراب جملة لا معنى لها؛ فلا يجوز - في رأيي - السجن أسبوعان، ولا السجن أسبوعين لسارق؛ فلا معنى لهما، ربما لو كانت الجملة السجن أسبوعان / أسبوعين للسارق لجاز الأمران. لو فهمنا معنى من: رجل مات لفهمنا معنى من السجن لسارق " أسبوعان أو أسبوعين ".ولو جاز اللعب يومان / يومين مع رجل لجاز مثالنا.

مع خالص تحياتي.

ـ[عبدالحميدالحناطى]ــــــــ[02 - 12 - 2007, 03:12 ص]ـ

الإعراب:

السجنُ: مبتدأ مرفوع بالضمة

أسبوعان: خبر المبتدأ مرفوع بالضمة

ـ[عبدالحميدالحناطى]ــــــــ[02 - 12 - 2007, 03:14 ص]ـ

الإعراب:

السجنُ: مبتدأ مرفوع بالضمة

أسبوعان: خبر المبتدأ مرفوع بالألف لأنه مثنى

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير