على العرب: جار ومجرور، متعلقان بـ يشن.
و: حرف مبني على الفتح.
المسلمين: معطوف على مجرور، علامته الياء
أنظر تلكَ الفتاةَ القادمةَ، وهي تحملُ تلكَ الحقيبَة الثقيلةَ
انظر: فعل أمر مبني، وفاعله مستتر فيه تقديره أنت.
تلك: اسم إشارة مبني على الفتح، في محل نصب مفعول به.
الفتاة: بدل منصوب.
القادمة: صفة منصوبة.
هي: ضمير مبني على الفتح، في محل رفع مبتدأ.
تحمل: فعل مضارع مرفوع، فاعله مستتر تقديره هي، والجملة من الفعل والفاعل في محل رفع خبر.
تلك: اسم إشارة مبني في محل نصب مفعول به.
الحقيبة: بدل منصوب.
الثقيلة: صفة منصوبة
هاتي، ته، هذه، هذي، هذهِ الفتاةُ رياضيةٌ
هاتي: اسم إشارة مبني على السكون، في محل رفع مبتدأ.
ته: اسم إشارة مبني على السكون، في محل رفع مبتدأ.
هذه: اسم إشارة مبني على الكسر، في محل رفع مبتدأ.
هذي: اسم إشارة مبني على السكون، في محل رفع مبتدأ.
الفتاة: بدل مرفوع من محل اسم الإشارة.
رياضية: خبر مرفوع
إن هذي، هذهِ المعلمةَ مربيةٌ
هذي: اسم إشارة مبني على السكون في محل نصب اسم إن.
هذه: اسم إشارة مبني على الكسر، في محل نصب اسم إن.
لهذي، لهذه، لهاتي البائعةِ ولدان
لهذي: اسم إشارة مبني على السكون، في محل جر.
البائعة: بدل مجرور.
ولدان: خبر مرفوع، علامته الألف
أصبحت هذه المدينة مزدحمة
أصبح: فعل ماض ناقص مبني على الفتح، والتاء للتأنيث.
هذه: اسم إشارة مبني على الكسر، في محل رفع اسم أصبح.
المدينة: بدل من مرفوع.
مزدحمة: خبر أصبح منصوب
ليتَ هذهِ السيارةَ لي!
هذه: اسم إشارة مبني على الكسر في محل نصب اسم ليت.
السيارة: بدل منصوب.
لي: جار ومجرور، في محل رفع خبر ليت
ابتعدْ عن هذه الحفرة
هذه: اسم إشارة مبني على الكسر، في محل جر بحرف الجر.
الحفرة: بدل مجرور
عادتْ هاتان المهندستان من الدورة
هاتان: فاعل مرفوع علامته الألف.
المنهدستان: بدل مرفوع.
قابلت هاتين المسؤولتين
هاتين: مفعول به منصوب، علامته الياء.
المسؤولتين: بدل منصوب
أُعجبتُ بعملِ هاتين النسّاجتين
هاتين: مضاف إليه مجرور.
النساجتين: بدل مجرور
هنا محطة الإذاعة
هنا: اسم إشارة مبني على السكون، في محل فع مبتدأ.
محطة: خبر مرفوع.
الإذاعة: مضاف إليه مجرور
هُناكَ، ها هناكَ في الساحةِ زائرون.
هنالك: ها هناك: اسما إشارة مبنيان على الفتح، في محل رفع مبتدأ.
في الساحة: جار ومجرور، متعلقان باسم الإشارة هنالك أو هناك.
زائرون: خبر مرفوع، علامته الواو.
َ
يُقالُ إنَّ ثَمْة كثيراً من الغاباتِ في أُستراليا
ثمة: اسم إشارة مبني على الفتح، في محل رفع خبر إن مقدم.
كثيراً: اسم إن مؤخر منصوب.
من الغابات: جار ومجرور، متعلقان بـ محذوف – موجود –
في استراليا: استراليا: اسم مجرور علامته كسرة مقدرة على آخره – الجار والمجرور متعلقان بمحذوف تقديره موجودة
انظرْ ذلك القادمَ، أهو رجلٌ أمْ أمرأةٌ؟
ذلك: اسم إشارة مبني على الفتح، في محل نصب مفعول به.
القادم: بدل منصوب.
أهو: الهمزة، للاستفهام حرف مبني على الفتح، هو: ضمير مبني في محل مبتدأ.
رجل: خبر مرفوع.
أم: حرف عطف، مبني على السكون.
أمرأة: اسم معطوف على مرفوع
انظرْ تلكَ الطائرةَ أمدنيةٌ هي أم عسكريةٌ؟
تلك: اسم إشارة مبني على الفتح، في محل نصب مفعول به.
الطائرة: بدل منصوب
يبدو أن هنالك ناراً
يبدو: فعل مضارع مرفوع بضمة مقدرة على الواو.
هنالك: اسم إشارة مبني على الفتح، في محل رفع خبر إن.
ناراً: اسم إن منصوب، مؤخر
هلْ تَسْتَطيعُ تحديدُ اللونِ الغالبِ على ثياب أولئكَ القادمين؟
هل: حرف استفهام مبني على السكون، لا محل له.
تستطيع: فعل مضارع مرفوع، وفاعله مستتر تقديره أنت.
تحديد: مفعول به منصوب.
اللون: مضاف إليه. الغالب: صفة مجرورة.
على ثياب: جار ومجرور.
أولئك: اسم إشارة مبني على الكسر، في محل جر مضاف إليه.
القادمين: مضاف إليه مجرور علامته الياء
ملحوظة: ... منقول حتى تعم الفائدة