تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

تشترط الشريعة الإسلامية ـ فيما تشترط عليه ـ عند عقد الزواج حضور شاهدي عدل، ووجود الولي (غالبا ما يكون والد الزوجة أو شقيقها الأكبر في حال غياب الوالد أو أي شخص تعينه الزوجة وليا عليها لأن الولاية حق لها تمارسه كيف تشاء)، وتسمية الصداق أو المهر. وكلمة "عدل" في مصطلح "شاهد عدل" (مثنى: شاهدا عدل، جمع: شهود عدل) هي صفة غالبة أصبحت تستعمل في الإدارة المغربية بدون كلمة "شاهد" (مفرد: عدل، مثنى: عدلان، جمع: عُدول).

2. النظام الإداري:

كان شهود العدل في الماضي أشخاص من عامة الناس يشترط فيهم للإشهاد بين الناس شروط العدالة التي حددتها الشريعة الإسلامية وهي كثيرها أهمها السمع والبصر والتقوى والسيرة الحميدة ومعرفة الفقه وتحرير العقود وإتقان اللغة العربية وفن الخط الخ. أما اليوم فإن شهود العدل في المغرب هم من ممارسي المهن الحرة لهم مكاتب في المدن والقرى المغربية ومعتمدون لدى المحاكم الابتدائية فيها. يقوم شهود العدل (أو العُدول كما يسمون اليوم في المغرب) بتدوين العقود المتعلقة بالأحوال الشخصية (ويقابل مصطلح "الأحوال الشخصية" مصطلح "المناكحات" في الشريعة الإسلامية)، ويدونونها في سجل خاص بهم اسمه "مذكرة الحفظ" أو "كُنَّاش (= دفتر) الجيب". ويسمى تدوين العقود في "مذكرة الحفظ" "تلقي الشهادة" بمعنى أن العدلين يتلقيان الشهادة من أصحابها (العروسين في هذه الحالة) ويدونان خلاصتها في "مذكرة الحفظ". بعد ذلك يصيغان الخلاصة في عقد زواج نهائي (غالبا ما يحمل عقد الزواج واحدا من الأسماء التالية: عقد زواج، رسم نكاح، زوجية، صداق ... ). ثم يقدم العقد إلى قاضي التوثيق في المحكمة التي يعمل العدلان ضمن نطاقها للمصادقة عليه. وتسمى مصادقة القاضي على الوثيقة "خطابا" أي أن قاضي التوثيق "يخاطب على الوثيقة بخطابه ويختم عليها بخاتمه". بعد ذلك تكتسب الوثيقة الحجية المنصوص عليها شرعا. وخطاب قاضي التوثيق الموضوع على الوثيقة التي بين أيدينا هو: "الحمد لله. أُعْلِمُ بِثُبوتِه" أي أن قاضي التوثيق يعلم القاصي والداني بثبوت هذا العقد لديه الثبوت الشرعي الذي يكسب الوثيقة الحجية الشرعية أو قوة الإثبات. بعد ذلك يسجل العقد في سجلات المحكمة المختصة وهي المحكمة ذاتها التي يعمل العدلان ضمن نطاقها.

يتضح مما سبق أن وظيفة "العدل" في القضاء المغربي تقابل إلى حد بعيد وظيفة الكاتب بالعدل في القضاء الأوربي وإن كان هنالك فروق ليست مهمة بحيث نختصر هنا ونشير إلى أن الترجمة الأفضل "للعدل" في الإنكليزية هي: notary، وفي الفرنسية: notaire، وفي الهولندية: notaris.

ـ[عبدالرحمن السليمان]ــــــــ[02 - 11 - 2006, 01:49 ص]ـ

شرح لبعض مصطلحات "رسم نكاح بنظير"

"رسم نكاح بنظير". النظير: هو نسخة أصلية (= duplicate بالإنكليزية و duplicata بالفرنسية و duplicaat بالهولندية).

"المنتصبان للإشهاد": شاهدا العدل أو العدلان هما اللذان يتلقيان الشهادات من الأشخاص الذين يدلون بها. "ينتصب" العدول للإشهاد في المحاكم ويأتي إليهم أصحاب الحوائج ويطلبون منهم أن يتلقوا شهاداتهم ليحرروها لهم في عقود. مثلاً: يريد شخصان أن يتفقا على شيء فيذهبان إلى العدلين ويطلبان منهما أن يحررا لهما اتفاقهما في وثيقة. يسمى ذلك في الشريعة الإسلامية "إشهاداً" ويسمى الشخص المتلقي للشهادة المحرر لها في عقد "شاهد عدل". وتنص القوانين المغربية على "انتصاب العدول للشهادة أمام المحاكم"، فالعدول هم كتاب محلفون ملمون بالقانون منتصبون للإشهاد بين الناس أمام المحاكم.

"وطنيته" = أي رقم بطاقته الوطنية وهي "بطاقة الهوية الشخصية" في المشرق العربي واسمها الكامل في المغرب العربي هو "بطاقة التعريف / التعريفة الوطنية" وللاختصار ذكر العدل كلة "بطاقته" فقط.

"إلكتروني" = المعنى واضح أي عامل إلكتروني.

"حي" (وأحيانا: حَومة) هو الحي أو الحارة وكلمة "حي" في التقسيم الإداري للمدن معروفة. "زنقة" أي شارع ومنها أيضا كلمة "زقاق" وكله فصيح. و"المقاطعة" في التقسيم الإداري المغربي هي إدارة الأحياء فلكل حي كبير قسم إداري خاص به يسمى "مقاطعة". و"الجماعة الحضرية" هي قرية ضمن مناطق بدوية أو شبه بدوية تسمى في الإدارة المغربية بدوارات (جمع دُوَّار)، فيها – أي في الجماعة الحضرية – مقرات إدارية.

¥

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير