ـ[ابوعلي الفارسي]ــــــــ[28 - 08 - 2009, 11:17 ص]ـ
الأخت أم ندى هذا الكتاب يتكلم عن اللهجات العربية القديمة لا الحديثة وقد قرأته كله، ولازال كثير من الكلم والأصوات والتراكيب في اللهجات العربية القديمة موجودا في اللهجات العربية المعاصرة.
ـ[محمدسالم]ــــــــ[01 - 09 - 2009, 02:24 ص]ـ
بل عن تجربة أستاذي الحامدي فقد خالطت موريتانيين واستمعت إليهم وسألتهم فلم أستطع أن أفهمهم, ولم أحفظ مما علموني من لهجتهم غير كلمة "مارو" ويريدون بها الأرز. هم قالوا لي بأنهم يتكلمون الحسانية, والعهدة عليهم.
أضحك الله سنك،
يبدو أنهم علموك الحسانية على مائدة الأرز.
و تصور أن مارو كلمة زنجية، و ليست بربرية، و هناك مسميات زنجية دخلت على الحسانية خصوصا في المأكولات كالخبز أخذنا منهم "أمبورو" رغم أن لدينا "الكسرة" و هي نوع من الخبز السميك يصنع في البدو لكنه ليس كذكلك في المدن، فالحسانية فقيرة في مسميات المأكولات ففي تلك الصحراء لم يكن هناك غير "الزرع" و اللحم و اللبن و التمر!
مكرونة ليست عربية، و مع ذلك تستخدمها كل اللهجات العربية، و الصلطة كذلك ..
الواقع أن اللهجة الحسانية لهجة معقدة، و تعقيدها في أنها خليط من العربية و البربرية، و إن كانت العربية هي الغالبة، لكن في الأصوات و الحركات ما يجعلها مختلفة على الأذن المشرقية،
و حتى تسميتها توحي بعربيتها، هذا إذا استوعبنا أن بيني حسان الذين استوطنوا المنطقة هم قبائل عربية، أما إذا قسناها على تسميات أخرى من قبيل "سواحلية" فقد نأخذ انطباعا أوليا يوحي بأنها لهجة من عوالم أخرى.
بالفعل كما أشار الأخ حامدي، فهناك تأثير للهجة البربرية في تسمية الأماكن و بعض الأدوات المستخدمة أيضا، و هناك تأثير في بداية الكلمة الذي كثيرا ما يكون ساكنا ..
و رغم ذلك لن تجد من عاش في موريتانيا و تكلم الحسانية يقول لك إنها لهجة بعدت عن العربية حتى يمكن تسميتها بلغة أخرى.
و لست أدري هل إن شعبا يتكلم لهجة هي أبعد ما تكون من العربية يكون فيه هذا الكم من الشناقطة-و شنقيط هي اسم موريتانيا القديم على فكرة و ليست اسم قبيلة كما يعتقد الكثيرون- و هذا الكم من الشعراء، هل رأيت في الصومال مثلا الذي أهله يتكلمون السواحلية شعراء بالفصيح؟
و جيبوتي الذين يتكلمون لهجة غير العربية، هل سمعت عنهم في الثقافة العربية؟
سؤال الإجابة عنه تعطيك انطباعا عن التحام الحسانية بأمها الفصحى ..
و أذكر أنا شخصيا و قد ساكنت أهل الشام و أهل مصر و أهل الجزيرة أن أكثر لهجتين لم أستطع استيعابهما هما لهجة أهل اليمن و أهل المغرب، فهل يعني ذلك أنهما أبعد ما تكونان عن العربية .. ؟
و رغم ذلك فالحسانية مثلها مثل اللهجة الشامية التي أخذت مني أكثر من شهرين لأستوعب العلاقات البينية بين مفرداتها و أنا ساكن بين ظهراني أهلها ..
الصوم بالحسانية: الصوم
الإفطار: لَفْطورْ
الماء: الْمَ
اللَّبَن: الْبَنْ
اللِّباس: الْباسْ
الحذاء: انْعالَه، الجمع: انْعايَلْ
البئر: البِيرْ، الحَاسِ
البنطلون: السروال
القميص: التركِي
الطاولة: الطابلة
الحصير: لَحْصَيرَ، الراء مغلظ
الشجرة: الصّدْرايَ
النخلة: النخلة
السماء: اسْمَ
الغيوم: لَمْزُونْ
المطر: اسْحابْ
الدلو: الدلو
الصراخ: لَعْياط
الرجل: الرّاجل
المرأة: لَمْرَ
الشيخ المسن: الشيباني
الشاب: آفقراش (بربرية)
البقرة: الْبكَرَ (الكاف كالجيم المصرية)
الجمل: اجْملْ
المعزة: العنز
الخروف: لَخروف
الكبش: الكبش
النعجة: النعجة
الضرع: اظْرع
القدم: لَكراعْ
القائمة: الفخظ
الرأس: الراص
البطن: الكرش
الرقبة: الركبة (الكاف كالجيم المصرية)
الجبل: الكدية
الكثيب الرملي: العلب
التُّراب: اتْراب
و ربما لي عودة إن شاء الله ...
تقبل الله صيامنا و صيامكم و ضاعف لنا و لكم الأجر ..