لوْ بُلَّتِ القُرْبى لَعاشَ وعُمِّرَا
ـ[الباز]ــــــــ[10 - 06 - 2010, 07:56 م]ـ
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه أجمعين
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لوْ بُلَّتِ القُرْبى لَعاشَ وعُمِّرَا؟؟
http://front1.monsterup.com/upload/12761899783.gif
قد تكون للقصة بقية إن شاء الله
ـ[محمد الجبلي]ــــــــ[10 - 06 - 2010, 09:15 م]ـ
من أنت يا رجلا يعانق كربه = ويدسه في الصمت عن كل الورى
أفلا ترى أن الأنام يهمهم = أن يعرفوا ما بال قلبك مضمرا
لي عودة إن شاء ربي إنها = لقصيدة عصماء هذا ما أرى
ـ[د. أحمد صالح]ــــــــ[10 - 06 - 2010, 11:47 م]ـ
لا أدري ..
هل لمثلي أن يحكم على قصائدكم أم يكتفي بالمشاهدة فقط؟!
رائعة قصيدتك
بارك الله لك في قلمك وحرفك
وقد استوقفني فيها عدة أمور
بدايتك الرائعة بقولك " متثاقلا متمايلا "
مع ما فيها من إيجاز بالحذف .. أظن أنها تمثل صدمة للقارئ
إذ يحس أن شيئا قد فات منه، فيعمل عقله سريعا محاولا تدارك الأمر
فـ يدخل في جو القصيدة مُستدرَجا
" من أنت يا رجلا "
نصب المنادى المفرد ,, لا يكون إلا لـ غير المقصود (هكذا تعلمتُه)
فـ كيف يكون هذا والقصيدة قائمة على حوار بين شخصين يكلم أحدهما الآخر؟
" يُبهر مسفرا "
أظن أن الأولى أن تكون (تبهر مسفرا)
إذ الكلام ها هنا متعلق بالقصائد التي تفاخر بها الشاعر
830
من أروع ما قد قرأتُ يوما
,،
ألا .. كفى تطفلٌ على مائدتكم
دمتم بكل ود
ـ[أحمد رامي]ــــــــ[11 - 06 - 2010, 01:50 ص]ـ
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه أجمعين
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لوْ بُلَّتِ القُرْبى لَعاشَ وعُمِّرَا؟؟
موتا يباع لكان أول من شرىأظن أن شرى تعني باع وليس اشترى كما هو المقصود.
ما لو بطود شامخهل تستقيم لغة؟
أبيت إلا أن أرتع في ظل هذه الدوحة الفينانة، وأقول لكم أستاذي الكريم لافض فوك وعودا حميدا نورتم الإبداع من جديد
مع وافر تقديري
ـ[الباز]ــــــــ[12 - 06 - 2010, 02:08 م]ـ
من أنت يا رجلا يعانق كربه = ويدسه في الصمت عن كل الورى
أفلا ترى أن الأنام يهمهم = أن يعرفوا ما بال قلبك مضمرا
لي عودة إن شاء ربي إنها = لقصيدة عصماء هذا ما أرى
أخي الأستاذ الجبلي
أسعدني مرورك الكريم و بيتك اللطيف
وفي انتظار عودتك الكريمة لك وافر ودي وتقديري
ـ[همبريالي]ــــــــ[12 - 06 - 2010, 02:36 م]ـ
قصيدة رااااااااااااااااااااائعة
مطلع جميل جدا فيه من الدهشة ما يشد الإنتباه ويأسر القارئ لمواصلة الغوص في القصيدة
استمتعت جدا بما أنشدتناه
تحيات همبريالي
ـ[الخبراني]ــــــــ[12 - 06 - 2010, 03:47 م]ـ
قصيدة جميلة جدا
مشكور أخي الباز
ـ[الباز]ــــــــ[12 - 06 - 2010, 07:01 م]ـ
لا أدري ..
هل لمثلي أن يحكم على قصائدكم أم يكتفي بالمشاهدة فقط؟!
رائعة قصيدتك
بارك الله لك في قلمك وحرفك
وقد استوقفني فيها عدة أمور
بدايتك الرائعة بقولك " متثاقلا متمايلا "
مع ما فيها من إيجاز بالحذف .. أظن أنها تمثل صدمة للقارئ
إذ يحس أن شيئا قد فات منه، فيعمل عقله سريعا محاولا تدارك الأمر
فـ يدخل في جو القصيدة مُستدرَجا
" من أنت يا رجلا "
نصب المنادى المفرد ,, لا يكون إلا لـ غير المقصود (هكذا تعلمتُه)
فـ كيف يكون هذا والقصيدة قائمة على حوار بين شخصين يكلم أحدهما الآخر؟
" يُبهر مسفرا "
أظن أن الأولى أن تكون (تبهر مسفرا)
إذ الكلام ها هنا متعلق بالقصائد التي تفاخر بها الشاعر
من أروع ما قد قرأتُ يوما
,،
أخي الكريم د. أحمد صالح
أسعدني مرورك و تعليقك الكريم
فقد حبوتني بما قد لا أكون أهلا له ..
ولمثلك أن يحكم و يقول ما يعن له فذلك هو الهدف من النشر ..
شكرا جزيلا لك
بالنسبة لملاحظاتك أخي الكريم:
قولي: يا رجلا
لا أعرف كيف أجيبك نحويا على هذا لضعف بضاعتي في النحو و الإعراب و مصطلحاتهما
لكني أرجو أن يجيبك من يستطيع ذلك ..
وهذا لا يمنع أني بحثت فوجدت في خزانة الأدب ما يلي:
أيا شاعراً لا شاعر اليوم مثله=جريرٌ ولكن في كليبٍ تواضع
قال أحمد بن يحيى: يا شاعراً نصب بالنداء، وفيه معنى التعجب؛ والعرب تنادي بالمدح
والذم وتنصب بالنداء: فيقولون: يا رجلاً لم أر مثله! وكذا، يا طيبك من ليلة؟ وكذا يا
شاعراً.
كما أورد لك بيتا لابن الرومي لعل لي فيه حجة على جواز ذلك
وهو يقصد هنا رجلا بعينه لأن الأرجوزة مدح:
يا رجلاً أوفى على كلُّ رجلْ
أما يبهر مسفرا فإنه مبني على التشبيه ولا ضير أن ينتقل الكلام
إلى المشبه به خصوصا و أن القافية تمنع غير ذلك، لأننا لو جعلنا
الكلام عن القصائد تبهر لوجب أن يتبع مسفرا تاء التأنيث لتصير مسفرة.
أخي الكريم بارك الله فيك
مع وافر ودي وتقديري
ـ[الباز]ــــــــ[12 - 06 - 2010, 08:01 م]ـ
أظن أن شرى تعني باع وليس اشترى كما هو المقصود.
هل تستقيم لغة؟
أبيت إلا أن أرتع في ظل هذه الدوحة الفينانة، وأقول لكم أستاذي الكريم لافض فوك وعودا حميدا نورتم الإبداع من جديد
مع وافر تقديري
بارك الله فيك أخي أحمد رامي
مرور كريم أعتز به وأسعد ..
بالنسبة لملاحظاتك:
بخصوص الفعل شرى فهو من الأضداد يستعمل للبيع و الشراء
وإن كان الغالب عليه لغةً البيع.
أما العبارة: ما لو بطود شامخ
فهي صحيحة و لا أخفيك أني توقفت عندها كثيرا لكني وجدت أن بإمكاننا
أن نقول مثلا: بقلبي ما لو بالجبل لانهدّ
وقد قال الشاعر:
بي من سطا البين ما لو بالجبال غدت**عِهْناً وبالسبعة الأفلاك لم تدر
بارك الله فيك أخي الكريم
و لا تحرمنا من تفاعلك المثري
وافر ودي و تقديري
¥