ـ[بَحْرُ الرَّمَل]ــــــــ[20 - 08 - 2008, 02:47 م]ـ
this book is my father's
ألا يمكن اعتبار الفونيم " s" علامة المضاف .......... ؟؟
ـ[ضاد]ــــــــ[20 - 08 - 2008, 03:03 م]ـ
بلى هو كذلك, وهو من بقيات النظام الإعرابي في الإنغليزية, إضافة إلى كلمات مثل " whom" و" whose" وتصريف الضمائر " him, her, us, them.." إلا أن ذلك لا يمنع كون الإنغليزية لغة ترتيبية, وأي خرق للترتيب ينجر عنه خرق في نظام الجملة ومعناها. بوركت.
ـ[بَحْرُ الرَّمَل]ــــــــ[20 - 08 - 2008, 03:32 م]ـ
أنا معك في هذا ... ولكن أعتقد أن ذلك سببا في سهولة تعلم الإنكليزية
ـ[أ. د. أبو أوس الشمسان]ــــــــ[20 - 08 - 2008, 06:52 م]ـ
أنا معك في هذا ... ولكن أعتقد أن ذلك سببا في سهولة تعلم الإنكليزية
الإعراب يا بحر الرمل!
ـ[ضاد]ــــــــ[20 - 08 - 2008, 06:54 م]ـ
بدأ الموضوع بالعربية وفيها, فأين تودون أن نرحل به؟ أنا معكم إن شئتم الترحال عبر لغات العالم, وإن شئتم العودة للسان العرب فأنا كذلك معكم.
ـ[بَحْرُ الرَّمَل]ــــــــ[21 - 08 - 2008, 02:45 م]ـ
الإعراب يا بحر الرمل!
أعذرني أستاذي أعتقد أن هذه الألف مدسوسة في ردي
لعن الله إبليس .... !!!
ـ[أ. د. أبو أوس الشمسان]ــــــــ[21 - 08 - 2008, 08:42 م]ـ
أعذرني أستاذي أعتقد أن هذه الألف مدسوسة في ردي
لعن الله إبليس .... !!!
هو كذلك
كنا في مدينة العين في مؤتمر فشهدنا خطبة الجمعة وكان مدار الحديث فيها كون الناس يسقطون أخطاءهم ومخالفاتهم على أبليس وكأنه لا خيار لهم في شيء وأكثر الإمام في إلحاحه على هذا المعنى فلما انصرفنا قال أحد زملائنا من المصريين الظرفاء: يا أخي دنا بدأت أتعاطف مع إبليس.
ـ[ضاد]ــــــــ[22 - 08 - 2008, 11:36 ص]ـ
ومما يثير الدهشة كذلك خلق زمن جديد زيادة إلى الأزمان الثلاثة الموجودة في العربية. ففي التونسية -وربما في بعض اللهجات كذلك- هناك زمن حاضر مستمر أو ما يسمى بالإنغليزية present progressive وهذا الزمن يتعدى فيه الفعل بحرف "في" ويعني أن الفعل الذي يفعله الفاعل مستمر إلى لحظة الكلام.
مثال:
"يشرب في القهوة": إلى حد هذه اللحظة هو يشرب القهوة, بالفصحى: "بصدد شرب القهوة"
"يشرب القهوة": زمن مطلق أو حاضر لحظي, كأن يقول قائل: "يشرب القهوة ويجيك" أي "يشرب القهوة ثم يأتيك".
وكذلك تغير بناء الفعل في المستقبل في معظم اللهجات, فبدلا من حرف السين أو "سوف" في بناء المستقبل صرنا نسمع حروفا مثل "ح" و"ع" و"غ" و"باش" و"ت".
ـ[أ. د. أبو أوس الشمسان]ــــــــ[22 - 08 - 2008, 01:29 م]ـ
ومما يثير الدهشة كذلك خلق زمن جديد زيادة إلى الأزمان الثلاثة الموجودة في العربية. ففي التونسية -وربما في بعض اللهجات كذلك- هناك زمن حاضر مستمر أو ما يسمى بالإنغليزية present progressive وهذا الزمن يتعدى فيه الفعل بحرف "في" ويعني أن الفعل الذي يفعله الفاعل مستمر إلى لحظة الكلام.
مثال:
"يشرب في القهوة": إلى حد هذه اللحظة هو يشرب القهوة, بالفصحى: "بصدد شرب القهوة"
"يشرب القهوة": زمن مطلق أو حاضر لحظي, كأن يقول قائل: "يشرب القهوة ويجيك" أي "يشرب القهوة ثم يأتيك".
وكذلك تغير بناء الفعل في المستقبل في معظم اللهجات, فبدلا من حرف السين أو "سوف" في بناء المستقبل صرنا نسمع حروفا مثل "ح" و"ع" و"غ" و"باش" و"ت".
مثل هذا التعبير في ليبيا أيضًا وأرى أنه من قبيل معاملة الأفعال المتعدية معاملة اللازمة وهو يشبه لا تأخذ بلحيتي. وأما الدلالة على الاستمرار فهي من استعمال الفعل المضارع. ولعل السياق هو الحكم في التلون الزمني.
ـ[بَحْرُ الرَّمَل]ــــــــ[26 - 08 - 2008, 03:23 م]ـ
أعتقد أن المضارع الحالي أو المستمر موجود بصيغة خفية في اللغة العربية الفصحى
وهو استخدام اسم الفاعل للدلالة عى هذا الزمن ...
لفت انتباهي في العبرية أن نحاتها يطلقون على اسم الفاعل "??? ???" أي المضارع الحالي وهو غير المضارع البسيط في العبرية
مثلا:
"?????? ?????? ?? ???????"
هيلديم أوكليم أت هرمونيم
الأولاد يأكلون (الآن) الرمان
فالوزن ??????"فوعليم" ويقابله في العربية "فاعلين" هو وزن اسم الفاعل
أعتقد أن اسم الفاعل في العربية يؤدي شيئا من هذا الغرض ولو كان الغرض الأساسي له في العربية هو الوصف