[سؤال إلى من يهمه الأمر ... !!!]
ـ[بَحْرُ الرَّمَل]ــــــــ[23 - 09 - 2010, 11:49 ص]ـ
لو أردت أن تبحث عن معنى كلمة إنكليزية على سبيل المثال فأنت تصل إليها بسهولة.
السؤال:
لو أراد دارس غير عربي - وحتى العربي - أن يبحث عن معنى مفردة عربية فهل سيصل بذات السهولة؟
بصيغة أخرى:
صناعة المعاجم العربية هل تحتاج إلى المراجعة؟
لي عودة إن شاء الله.
ـ[محمد التويجري]ــــــــ[23 - 09 - 2010, 07:23 م]ـ
ترجمة قوقل ( http://translate.google.com.sa/translate_t?hl=ar&q=%D8%B1%D8%AC%D9%84&safe=active&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wT#)
ودائما الحلول تأتي من الغرب لذا تجدها ناقصة
ـ[شيماء رشيد محمد زنكنة]ــــــــ[23 - 09 - 2010, 08:04 م]ـ
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
نعم سيصل إلى المعنى بسهولة إذا رجع إلى المعاجم المرتبة على نظام الألف باء ولاسيما توجد في الأسواق حاليا نسخ من لسان العرب تم ترتيبه على النظام الألف البائي فاستخراج معاني الكلمات منه سهل جدا لأنه يعتمد على الحرف الأول لكن بعد إرجاع الكلمة إلى أصلها الثلاثي أو الرباعي وتجريده من الزوائد.
ـ[بَحْرُ الرَّمَل]ــــــــ[24 - 09 - 2010, 01:56 م]ـ
الأخوة الأعزاء
إنما اعني أن طريقة البحث في المعاجم العربية - أحادية اللغة - عملية معقدة نوعا ما
فهل على المرء أن يدرس علم الصرف ليستطيع تحديد مكان كلمة في المعجم!!!
أعني أن طريقة التصنيف في المعاجم العربية وحتى الحديثة -الوسيط - منها لا تزال ضمن إطار القرن العاشر!
فلماذا لا تصنف المواد حسب الكلمة وليس الجذر الثلاثي أو الرباعي كما في معاجم اللغات الأخرى؟
ـ[محمد التويجري]ــــــــ[24 - 09 - 2010, 02:09 م]ـ
هي فكرة يجب أن تكون موجهة إلى الأعاجم
أما العرب فلا أنصح بتأليف هذا المعجم لهم