تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

بالون وتفّاخة!

ـ[كاتزم]ــــــــ[09 - 05 - 2009, 12:32 م]ـ

:::

للأسف، لا نزال نسمي "البالون" باسمه الغربي. لا أعلم إذا كان هناك ترجمة أقترحها مجمع اللغة مثلا، لكننا في الخليج نقول عنه "تُفَّاخَة" (نسبة إلى الانتفاخ).

فما رأيكم بها لغويا؟ هل يمكن اعتمادها بدلا من الكلمة الغربية؟

هل لديكم كلمات أخرى يمكن استعمالها؟

شكرا.

ـ[منصور مهران]ــــــــ[09 - 05 - 2009, 12:58 م]ـ

لفظ (بالون) غير عربي،

ولفظ (تفاخة) مصحَّف

والصواب:

نُفَّاخة

وأصل النُّفَّاخة: الفُقَّاعة مملوءة بالهواء تكون فوق سطح الماء تظهر في شكل الكُرَة، ولا تزال طافية ما دام الهواء محبوسا فيها، فإذا تسرب الهواء منها اختفت الفقاعة.

فشبهوا الوعاء المطاطي الذي إذا امتلأ هواءً صار كالكرة بها، وأطلقوا عليه اسم النفاخة، وهذا الاسم تصحف إلى (تفاخة) في لهجة أهل الخليج بعامة.

وبالله التوفيق.

ـ[كاتزم]ــــــــ[09 - 05 - 2009, 01:02 م]ـ

بارك الله فيك أستاذ منصور مهران.

وفيت وكفيت.

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير