[كيف نعرب (مقيمين) في قول شوقي ........ ؟]
ـ[موسى 125]ــــــــ[19 - 12 - 2008, 12:22 م]ـ
السلام عليكم
كيف نعرب كلمة (مقيمين) في قول شوقي:
يا ساكني مصر إنا لانزال على عهد الوفاء وإن غبنا مقيمين
ـ[أبومصعب]ــــــــ[19 - 12 - 2008, 12:34 م]ـ
مرحبا بالأستاذ موسى:
هي خبر لـ (لا نزال) و (على عهد الوفاء) متعلق به.
بورك فيك.
ـ[هاني السمعو]ــــــــ[19 - 12 - 2008, 12:46 م]ـ
مرحبا بالأستاذ موسى:
هي خبر لـ (لا نزال) و (على عهد الوفاء) متعلق به.
بورك فيك.
وانا أوافقك الراي بارك الله فيك
ـ[موسى 125]ــــــــ[19 - 12 - 2008, 12:50 م]ـ
شكرًا للأستاذين (أبو مصعب) و (هاني السمعو) على هذا الجواب الرائع.
ولكن هل من وجه لإعرابها (حالاً)؟
ـ[أبومصعب]ــــــــ[19 - 12 - 2008, 12:59 م]ـ
نعم، يجوز أن تعرب خبرا ثانيا وحالا صاحبها (نحن) وعاملها ما تعلق به الجار والمجرور أو (نزال)، والأفضل عندي أن تكون خبرا، والله أعلم
ـ[ابو يزن]ــــــــ[19 - 12 - 2008, 09:15 م]ـ
بوركت جهودكم
ولكن من وجهة نظري تكون اقرب الى ان تكون حالا وصاحبها نحن المحذوفة لان الجملة الاولى مكتملة دونها وكما تعلمون فان الحال فضلة فهي حسب تصوري حالا منصوبة
وهي واقعة في جملة معترضة الهدف منها توكيد ما سبق
ولا يجوز اذا ما اعتبرناها جملة معترضة ان تعرب الا حالا
وفهم الجملة السياقي لكل مطلع هو سيد الاحكام
دمتم بعافية وشكرا
ـ[أبومصعب]ــــــــ[20 - 12 - 2008, 05:41 ص]ـ
بوركت جهودكم
ولكن من وجهة نظري تكون اقرب الى ان تكون حالا وصاحبها نحن المحذوفة لان الجملة الاولى مكتملة دونها وكما تعلمون فان الحال فضلة فهي حسب تصوري حالا منصوبة
وهي واقعة في جملة معترضة الهدف منها توكيد ما سبق
ولا يجوز اذا ما اعتبرناها جملة معترضة ان تعرب الا حالا
وفهم الجملة السياقي لكل مطلع هو سيد الاحكام
دمتم بعافية وشكرا
بارك الله فيك يا أبا يزن، أرجو أن تعيد النظر فيما لونته لك بالأحمر
ومرحبا بك بين إخوانك.
ـ[محمد مشرف اشرف]ــــــــ[20 - 12 - 2008, 06:50 ص]ـ
السلام عليكم
كيف نعرب كلمة (مقيمين) في قول شوقي:
يا ساكني مصر إنا لانزال على عهد الوفاء وإن غبنا مقيمين
السلام عليك ورحمة الله وبركاته
"على عهد الوفاء": خبر "لا نزال".
و: وصلية للمبالغة
و ما بعد الواو من الجملة: شرط لجزاء محذوف
و "مقيمين": حال من الضميرالمرفوع البارز في "غبنا"
وظيفة الواو هذه على ما اختاره ملا علي قارئ نور الله مرقده و انا وجدتها مختارة عند الاكثر.
و هذه الواو تفيد أن الجملة ما بعد الواو لها صلة بما قبلها لكن بنقيض الجملة ما قبل الواوعلى طريق الاولى.
هناك أقوال أخرى لهذه الواو.
منها أنها حالية على ما ذهب؟ إليه الزمخشري و مابعدها من الجملة - و هي شرط - مع جزائه المحذوف حال من المرفوع في "لا نزال".
ومنها أنها معترضة. و الجزاء هنا مقدم و الشرط مؤخر لانه اذا كان الشرط مؤخرا عن الجزاء فالحرف العاطف بينهما معترض. هذا ما قال به الرضي.
ـ[أبومصعب]ــــــــ[20 - 12 - 2008, 12:52 م]ـ
وعليك السلام ورحمة الله وبركاته،
مرحبا بالأ ستاذ محمد مشرف اشرف
"على عهد الوفاء": خبر "لا نزال".
ولم لا يكون متعلقا بالخبر؟
و: وصلية للمبالغة
ولم سميتها وصلية للمبالغة؟
و "مقيمين": حال من الضميرالمرفوع البارز في "غبنا"
ولم لا يكون خبرا أو خبرا ثانيا؟ لم جزمت بهذا وأقصيت التخريجات الأخرى؟
بورك فيك؟
ـ[الحامدي]ــــــــ[20 - 12 - 2008, 01:23 م]ـ
إخوتي الكرام، بارك الله فيكم.
أرى أن التوجيه الأفضل، لكلمة "مقيمين" في الجملة المذكورة، هو كونها خبرَ "نزال"، كما ذكر بعض الإخوة. وهذا لا يعني أنني أستبعد التوجيهات الأخرى الممكنة، وإن كانت مرجوحة في نظري.
الجملة فيها تقديم وتأخير، وأصلها: "إنا لا نزال مقيمين على عهد الوفاء - وإن غبنا-.
فتأخر الخبر عن متعلقه الذي هو شبه الجملة "على عهد الوفاء".
وثمة توجيهات أخر، وإن كانت أقل أرجحية مما ذكرت أعلاه، أبسطها فيما يلي:
- شبه الجملة "على عهد الوفاء" متعلق بمحذوف، حال من اسم "نزال" وهو الضمير المستتر وجوبا: نحن. و"مقيمين" خبر "نزال".
- شبه الجملة "على عهد الوفاء" متعلق بمحذوف، خبر أول لـ"نزال". و"مقيمين" خبر ثان له.
- شبه الجملة "على عهد الوفاء" متعلق بمحذوف، خبر "نزال". و"مقيمين" حال من اسم "نزال" المستتر.
والتوجيه الأول الذي ذكرت، أي كون "مقيمين" خبر "نزال"، وشبه الجملة متعلقة به، هو الوجه الأرجح عندي والأقيس.
ـ[الحامدي]ــــــــ[20 - 12 - 2008, 01:33 م]ـ
وهي واقعة في جملة معترضة الهدف منها توكيد ما سبق
"مقيمين" أخي الفاضل ليست جزءا من الجملة المعترضة، بل هي مكملة للجملة الرئيسة قبلها، وأصل الترتيب في الكلام قبل التقديم والتأخير هو ما قلت في مشاركتي السابقة: إنا لا نزال على عهد الوفاء مقيمين - وإن غبنا-.
والجملة المعترضة هي جملة الشرط وجوابها المحذوف لدلالة ما سبق عليه، وتقديرها: -وإن غبنا فلا نزال على عهد الوفاء مقيمين-، فحذف الجواب استغناءً بذكره قبل ذلك.
¥