[من الأدب العربي السنغالي الرائع]
ـ[بو مدين شعيب تياو]ــــــــ[22 - 02 - 2009, 08:55 م]ـ
قصيدة يا جملة
ـ[شجون العساف]ــــــــ[22 - 02 - 2009, 11:51 م]ـ
جميل ماكتبت.
ـ[عز الدين القسام]ــــــــ[23 - 02 - 2009, 01:20 ص]ـ
اسمح لي أخي " بو مدين شعيب تياو" بوضع القصيدة منسقة ليطلع عليها الفصحاء بسهولة ..
(قصيدة يا جملة ... للشيخ الخديم)
اتهم المستعمر الفرنسي الشيخ أحمد بمبا العالم السنغالي بحيازة الأسلحة الدمارة، واختلق السعاة أنه في جمع العدة والعُدد لمهاجمة الاستعمار، واستئصال جذوره. فأجابهم الشيخ بهذه القصيدة الرائعة من بحر الكامل قائلا لهم:
يا جملة قد ثلثوا بضلالهم=من لم يكن ولد له أو والد
أخرجتموني ناطقين بأنني=عبد الإله وإنني لمجاهد
وظننتم أن المدافع عندنا= والكل منكم ذو قلى ويحاسد
ومقالكم حق فإني عبده=وخديم عبد الله وهو الحامد
ومقالكم إني أجاهد صادق=إني لوجه الله جل أجاهد
إني أجاهد بالعلوم وبالتقى=عبدا خديما والمهيمن شاهد
إني له عبد خديم للنبي=وهو المقدم الشفيع الشاهد
صلى عليه بآله وصحابه=بسلامه رب إله واحد
صلى عليه مسلما وأعاذني=من قتلنا إبليس وهو المارد
وأقامني سبحانه بالمصطفى=فيما به تأتي المنى وأشاهد
وبه كفاني أهل كتب قد طغوا=والكل منهم بالتنازع حاسد
سيفي الذي يفري طلى من ثلثوا=توحيده فهو الإله الواحد
تبا لقوم ثلثوا بضلالهم=من لم يكن ولد له أو والد
أف لقوم أشركوا وذكورهم=غلف وكل جبأ ومكابد
أكرم برب لم يؤاخذهم بما=كسبوا هنا وهو الصبور الماجد
نعم الذي يخشى الإله موحدا=ويروم ما يرضى وبئس الجاحد
و مدافعي اللاتي بها أنفي العدى=و بها يفارقني عنيد قاصد
ذكر حكيم أحكمت آياته=ممن يزحزح ما يريد المارد
وبها يدمدم لي على من أخرجوا=دنيا وأخرى فهو رب ماجد
وبها نجاتي من مكائدهم معا=وبها الليالي في الظلام أكابد
أكرم به ذكرا حكيما جاد لي=ربي به وهو الكريم الواجد
أما رماحي فالأحاديث التي=وردت عن الماحي ونعم الوارد
وبها أزحزح بدعة قد أحدثوا=وبها يلازمني سعيد عابد
وبها يفارقني غَرور يختفي=وبها يلازمني ارتقاء خالد
أكرم بمن قد جاءنا بنصوصها=نعم المجاهد في الإله العابد
نعم المشفع في الخلائق كلهم=يوم الجوى نعم الشفيع القائد
نعم المقدم في الكرام جميعهم=وبه يفارقني عدو راصد
صلى عليه بآله وصحابه=من ليس يعجزه كنود شارد
بسلامه وبه هداني بالعلى=حتى اعتلت بي أمنا والوالد
أما الفروع فأسهم قد حددت=لحديثه إن الفروع زوائد
وبها أزحزح صائلا من شبهة=عن جانبي إن السهام طوارد
أما الذي يتجسس الأسرار لي=فتصوف صاف جلاه أماجد
عنا جزى الأسلاف خيرا ربنا=يوم الجزا فهْو الشكور الماجد
عنا جزى من بينوا بنصيحة=ما فيهما وبدت بذاك فوائد
ينفي العدى عني الذي لا أبتغي=بدلا به فهو الحفيظ الطارد
وهو الذي قد كان لي وأعاذني=أبدا به ممن قلى ويحاقد
قد صانني دنيا وأخرى آمنا=ويقود لي ما قبل منه أراود
إن كان للأعداء أسلحة بها=خيفوا فأسلحتي ته وأجاهد
وبها يفارقني شرار ثلثوا=وتنازعوا والكل منهم حاسد
وبكون ربي لي أكون موحدا=من لم يكن ولد له أو والد
يالله يا رحمان يا رب الورى=يا من له كلي وفيك أعاهد
كن لي بما فاق الظنون تكرما=وقني الذي فيه البلا وشدائد
ولتغنني دنيا وأخرى يا علي=يا من له مني تجيء قصائد
يا خير مغن بالكتاب هديتني=وبسنة الماحي الذي هو حامد
لي اشهد بشكر سرمدا لك معْ رضى=وإلي منك طرائق وفرائد
يا رب سق لي سرمدا فوق الذي=أرجو وإني في محلي قاعد
يا خير مغن أستغيث بفضله=يا من له مني هناك مساجد
لي عجل النصر الذي أرجوهما=حتى يلازمني هنالك ساجد
لي عجلن نصرا عزيزا هاهنا=حتى يفارقني كفور جاحد
وأدم صلاتك بالسلام على النبي=في آله وصحابه يا واحد
قصيدة سنغالية جميلة .. أهي دولة عربية ... السنغال .. :)
ـ[أحمد الغنام]ــــــــ[05 - 03 - 2009, 11:40 ص]ـ
نعم أخي الكريم بو مدين شعيب تياو جزاك ربي خيراً على هذا التعريف والنقل الماتع والذي يعرفنا بأدبنا المنثور بين أنحاء المعمورة لأخوة وأساتذة لنا هناك ..
ننتظر المزيد من أدب السنغال ذلك الشعب الأبي.
ـ[غازي عوض العتيبي]ــــــــ[05 - 03 - 2009, 07:56 م]ـ
شكراً جزيلاً أخي بو مدين، قصيدة معبرة، أرجو أن تتحفنا بالمزيد من الأدب السنغالي.
ـ[طارق يسن الطاهر]ــــــــ[06 - 03 - 2009, 09:54 ص]ـ
شكرا أخي بومدين لتعريفنا بالأدب السنغالي، وأرجو ان تستمر.
شكرا أخي عز الدين للاهتمام والتنسيق.