الله, المولود في كوى سنجق, ولا يزال هذا التفسير ينتظر من يعين على إتمام إخراجه إلى النور.
الترجمة الرابعة: أيضاً تفسير القرآن الكريم بعنوان " تفسير زياني ئينسان ته فسيري قورئان " أي: حياة الإنسان , للملا حسين شيخ سعدي فيض الله الأربيلي , 1981 م بغداد عن مطبعة جابخانه ى (الحوادث) , وللتفسير مقدمة في 34 صفحة , أما الجزء الثاني فقد طبع في السليمانية عام / 1972 / م , في 200 صفحة , والجزء الثالث طبع في بغداد عام / 1984 /م في 167 صفحة , ولا يزال باقي التفسير تحت الطبع , وهناك محاولة إعادة كتابة هذا التفسير بلغة كردية حديثة , من مجموعة الدارسين الأكراد في بريطانيا.
الترجمة الخامسة: تفسير للملا عثمان بن ملا عزيز البريسي , ويقيم في حلبكة بالسليمانية , ويعمل إماماً لمسجد الشافعي , وقد حصل الكاتب من تفسيره على الأجزاء / 16 , 17 , 23 , 25 , 26 , ولا بدّ وأن يكون التفسير قد اكتمل الآن.
الترجمة السادسة: للملا محمدي خال وهو عضو المجمع العلمي العراقي , الهيئة الكردية ببغداد , وقد نشر حتى الآن جزئين من هذا التفسير , تحت عنوان " تفسيري خال " , الجزء الأول طبع في بغداد عام 1969 م في 219 صفحة.
الترجمة السابعة: وهي بعنوان " تفسير نامى " في سبعة أجزاء وهي للملا عبد الكريم محمد المشهور بالمدرس , المولود في قرية " تكيه " عام 1323 هـ وقد ظهر من تفسيره بالكردية خمسة أجزاء والجزئين السادس والسابع تحت الطبع , وكلها طبعت في بغداد في أعوام 1980 , 1981 , 1982 م , بدار الحرية للطباعة , والناشر هو محمد علي القرة داغي , والأجزاء الخمسة طبع منها خمسة آلاف نسخة.
والتفاسير السابقة كلها مكتوبة باللغة الكردية بالحرف العربي والهجاء الكردي الحديث. (راجع " الهيئة العالمية للقرآن الكريم ضرورة للدعوة والتبليغ ".د. حسن المعايرجي , الصفحة / 179 / وما بعدها).