[أشتريت لاب توب]
ـ[نايف 999]ــــــــ[05 - 05 - 2006, 07:54 م]ـ
:::
سألني أحد الطلاب بإعراب الجملة التالية:"
[أشتريت لاب توب]
أشتريت بلاي شتيشن
كيف أعرابها
كان ردي؟
أن الكلمتين غير معربه ولكن نأخذها من وجه
أشتريت حاسب آلي
وتعرب مفعول به ومضافه
ما رأيكم في الإعراب وهل أصبت
ـ[السُّهيلي]ــــــــ[06 - 05 - 2006, 12:14 ص]ـ
.
في الحقيقة لا أعرف رأياً للعلماء في الأسماء
الأعجمية غير المعرّبة ..
ولذلك سأحاول إعرابها من وجهة نظر خاصّة ليس لها علاقة
بعلم النحو إلا قليلا:
لاب توب: اسم أعجمي مبني على ما يُنطَق به في محل نصب
مفعول به!
تحياتي.
ـ[السفاريني]ــــــــ[08 - 08 - 2006, 12:21 م]ـ
اعتقد اننا لا يجب ان ننطق بالكلمات وان نوطن انفسنا ولا نتكلم الا ما هو فصيح فما بالك في اعرابها من باب اولى لا لالا لا لالا لا
ـ[بيان محمد]ــــــــ[08 - 08 - 2006, 01:31 م]ـ
:::
أشتريت حاسب آلي
وتعرب مفعول به ومضافه
ما رأيكم في الإعراب وهل أصبت
السلام عليكم
أخي الكريم .. الصواب في جملتك: (اشتريتُ حاسباً آلياً)، فيكون (حاسباً)، مفعولاً به، و (آلياً) نعتاً. ولا تجوز الإضافة.
ـ[أبو ذكرى]ــــــــ[08 - 08 - 2006, 02:20 م]ـ
:::
سألني أحد الطلاب بإعراب الجملة التالية:"
[أشتريت لاب توب]
أشتريت بلاي شتيشن
كيف أعرابها
إن جاز إعرابها، فتعرب مفعولا به منصوب، وعلامة نصبه الفتحة المقدرة منع من ظهورها حركة الحكاية.
ـ[أبو بلال اللغوي]ــــــــ[13 - 08 - 2006, 04:41 م]ـ
أستاذي الفاضل هذه الكلمة أعجمية لا شك ومحاولة كتابتها بالعربية من الخطأ بمكان ولهذا إذا حاولت إعرابها فلن تستطيع لأن هذه الكلمات تكتب بالنجليزية وليس بالعربية أصلا هذا من جانب
كوننا نعربها مفعولا به فقد وقعنا فيما لا يقره النحاة فقد عربنا الكلمة وهي ليست معربة بل هي كما هي أعجمية وهذا جانب آخر
كوننا نقول عنها اسم أعجمي مبني على ما ينطق به في محل نصب فهو رأي من الظرف والطرافة بمكان ولكنه يدل على عقل متفتح يريد حلا لهذا
أما عن وجهتي أنا في إعرابها فأرى أن مثل هذه التراكيب تخرج عن نطاق العربية إلى ما يمكن أن نسميه الازدواج اللغوي أو باللغة الهجين ولم أعلم أحدا رأى أن مثل هذه التراكيب تعرب بل تطرح هكذا وتعد من الاستخدام الخاطيء أو التعبيرات المحدثة التي لا نستطيع أن نطوع اللغة من أجلها وهذا الرأي الذي كتبته لكم عليه ردود مني ولكن هو أحسن ما أقوله في هذا الوقت وأنا سأقوم ببحث خلال الفترة القادمة عن مثل هذه التراكيب وعن انتقالها إلى لغتنا وعن طريقة معالجتها نحويا وأسلوبيا أسأل الله التوفيق والسداد
ـ[عبدالله الصاعدي]ــــــــ[16 - 08 - 2006, 11:28 م]ـ
كما قال أبو ذكرى
إن جاز إعرابها، فتعرب مفعولا به منصوب، وعلامة نصبه الفتحة المقدرة منع من ظهورها حركة الحكاية. لأن أعجمية فتحاكى الحركة قبل عجميتها
ـ[أبو ذكرى]ــــــــ[17 - 08 - 2006, 02:45 م]ـ
الحبيب أبا بلال
ما زلنا ننتظر بحثك
وفقك الله.
ـ[أبو بلال اللغوي]ــــــــ[17 - 08 - 2006, 03:17 م]ـ
أشكرك أخي (أبو ذكرى) ومعذرة إن كنت قد أسأت الأدب في الرد على آرائكم ولكن غلب علي ما أقوم به من عمل في هذا الإطار وقد جمعت من المعاجم الانجليزية أكثر ما يزيد عن 500 كلمة من الكلمات الانجليزية هي في الأصل كلمات عربية
وأحاول الآن أن أتفرغ لأن أقوم بالعكس فألاحظ الكلمات التي دخلت لغتنا من لغات أخرى في وقتنا الحالي وإلا فقد تكلم القدماء في المعرب والدخيل وفصلوا وبينوا
وسأقوم إن شاء الله بعرض هذا كله في حينه
ولكثرة الأبحاث التي شغلت بها في الفترة الأخيرة فأتمنى أن تلتمسوا لي العذر إن تأخرت قليلا في عرضه
نسأل الله لنا ولكم التسديد والرشاد وصدق العمل وإخلاصه
أشكرك أخي (أبو ذكرى) وإن كنتُ غير أهل لأن ينتظرني مثلك
ـ[أبو ذكرى]ــــــــ[17 - 08 - 2006, 04:30 م]ـ
أشكرك أخي (أبو ذكرى) ومعذرة إن كنت قد أسأت الأدب في الرد على آرائكم ...
أشكرك أخي (أبو ذكرى) وإن كنتُ غير أهل لأن ينتظرني مثلك
عفا الله عنك
لم أسأت لنفسك؟