تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

[تفسير الاية رقم 66 من سورة الانفال]

ـ[ ossama] ــــــــ[28 Apr 2004, 08:45 م]ـ

الرجاء من الاخوة القائمين علي الموقع تفسير هذه الاية الكريمة لأن هناك أخ من إيران طلب مني التفسير في حين أنه لا يتحدث العربية فأرجوا من الإخوة القائمين علي هذا الأمر إرسال التفسير على البريد الالكتروني الخاص بي او المواقع التى يمكن ان اجد فيها التفسير باللغة الانجليزية او الفرنسية لان هذا الشخص لا يستطيع ان يفهم كلمتي الآن في اول الاية الكريمة مع وجود الفعل الماضي و هو علم

و جزاكم الله خيرا

ـ[عبدالرحمن الشهري]ــــــــ[28 Apr 2004, 10:29 م]ـ

الآية هي قوله تعالى: (الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضعفا فإن يكن منكم مائة صابرة يغلبوا مائتين وإن يكن منكم ألف يغلبوا ألفين بإذن الله والله مع الصابرين). الأنفال.

وتفسيرها: الآن خفف الله عنكم أيها المؤمنون لما فيكم من الضعف, فإن يكن منكم مائة صابرة يغلبوا مائتين من الكافرين, وإن يكن منكم ألف يغلبوا ألفين منهم بإذن الله تعالى. والله مع الصابرين بتأييده ونصره.

وترجمة هذا التفسير باللغة الانجليزية:

Now Allâh has lightened your (task), for He knows that there is weakness in you. So if there are of you a hundred steadfast persons, they shall overcome two hundreds, and if there are a thousand of you, they shall overcome two thousand with the Leave of Allâh. And Allâh is with As-Sâbirûn (the patient).

ترجمة معاني القرآن بالانجليزية ( http://www.qurancomplex.com/Quran/Targama/Targama.asp?TabID=4&SubItemID=1&l=arb&t=eng)

وترجمة هذا التفسير باللغة الفرنسية:

Maintenant, Allah a allégé votre tâche, sachant qu’il y a de la faiblesse en vous. S’il y a cent endurants parmi vous, ils vaincront deux cents; et s’il y en a mille, ils vaincront deux mille, par la grâce d’Allah. Et Allah est avec les endurants.

ولمزيد من التفاصيل يمكن مراجعة هذا الموقع ( http://www.qurancomplex.com/Quran/tafseer/Tafseer.asp?nSora=8&t=moyasar&l=arb&nAya=66#8_66)

ـ[ ossama] ــــــــ[29 Apr 2004, 04:05 م]ـ

Gazakm ALHA KIR

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير