تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

[ملحوظة على ترجمة تفسير القرآن في قناة المجد]

ـ[المنصور]ــــــــ[23 - 01 - 10, 10:16 ص]ـ

السلام عليكم

لاحظت في أثناء تلاوات القراء في قناة المجد للقرآن الكريم وجود ترجمة لتفسير الآيات.

وعند ورود آية فيها (بني إسرئيل) تكون الترجمة بلفظ ( O Children of Israel ) .

وليست هذه هي الترجمة المناسبة فيما أرى. لأن المقصود - والله أعلم - التنبيه أو الإشارة للقوم وليس لأبنائهم.

وغرضي من نشر هذا الموضوع هنا هو:

1/ الانتباه لجميع الترجمات (إن صح الجمع بهذه الصيغة).

2/ توصيل هذه الملحوظة للعاملين في القناة، ومن خلال تجربة مع قناة المجد: لكي تنفع النصيحة يجب أن تصل الملحوظة إلى الشخص المعني، وليس شرطا أن يكون وصولها لشخص نافذ يعني تحقيقها للهدف.

وفق الله الجميع.

والسلام عليكم

ـ[أبومالك المصرى]ــــــــ[28 - 01 - 10, 11:15 ص]ـ

من الممكن أن تراسلهم عبر الموقع

http://www.quran.tv/Contact/view23-1.html

ـ[ابو علي الفلسطيني]ــــــــ[28 - 01 - 10, 12:04 م]ـ

بسم الله الرحمن الرحيم

الترجمة من تفسير معاني القران الكريم باللغة الانجليزية للدكتور محمد حسن خان والدكتور محمد تقي الدين الهلالي هي نفس الترجمة التي بثتها قناة المجد هكذا Oh, Children of Israel

وتقريبا هي نفس الترجمة في معظم ترجمات معاني القران الكريم ... وكما هو معلوم فان ترجمة معاني القران الكريم لمحمد خان والهلالي هي من احسن الترجمات والله تعالى اعلم ...

تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير