تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

ـ[الباجي]ــــــــ[28 Jun 2005, 11:18 م]ـ

د. موراني وفقه الله

وكتاب نولدكه هل له ترجمة عربية سابقة؟

إلحاق:

بالنسبة لكتاب نولدكه فقد علمت دكتور مساعد من أمر ترجمته ما أفاده الدكتور موراني، وأضيف أن الأستاذ عمر لطفي العالم من طرابلس الغرب يقوم منذ مدة بترجمة الكتاب، وقد أوشك على التمام، وربما تكون ترجمته لو قدر لها أن تطبع أفضل من ترجمة جورج تامر وأدق، لعلمه الممتاز بلغة القوم، ولقيامه بترجمة بعض الأعمال السابقة عن الألمانية. ثم مساعدة بعض من لهم اهتمام واسع ببحوث المستشرقين عموما، ومناهج دراستهم خصوصا، إضافة لمعرفة ممتازة بالعلوم الشرعية.

ثم قد قام أحد الأفاضل بعرض لكتاب نولدكه في عدة صفحات وعدني بنسخة منه، لو تحصلت عليها فسأنشرها في هذا الملتقى العلمي - إن شاء الله - كما ان الأستاذ الفاضل يفكر في كتابة دراسة نقدية موسعة حول الكتاب، بعد أن يكمل ما بقي له من ترجمة ونقد لكتبي شاخت [أصول الفقه المحمدي] وجولدزيهر [دراسات محمدية].

ـ[موراني]ــــــــ[28 Jun 2005, 11:19 م]ـ

بارك الله فيك.

للأسف لا يمكننا أن نضيف الى ذلك ما جرى بين نولدكه وجولدزيهر من المراسلات رغم أن جميع الرسائل التي كتبها الأول الى جولدزيهير موجودة.

الصحيح أن كتابه (تاريخ القرآن) صدر بمشاركة طلابه وكتبت أسمائهم في عنوان الكتاب.

ـ[الباجي]ــــــــ[29 Jun 2005, 03:22 ص]ـ

د: موراني.

جاء في الصفحة الأولي: تيودور نولدكه

[تاريخ القرآن]

نقله إلى العربية وحققه

جورج تامر

في الصفحة التي تليها: تاريخ القرآن

ثم التي تليها: تاريخ القرآن

تأليف:

تيودور نولدكه

تعديل

فريديريش شفالي

بقية البينات

بعد عدة صفحات:

[تاريخ القرآن]

تأليف

تيودور نولدكه

الطبعة الثانية

عدّلها تعديلا تاما

فريدريش شفالي

الجزء الأول

في أصل القرآن

وقراءة مقدمة المعدِّل تفيد بأن التعديل كبير جدا لدرجة أنه لو نسب الكتاب للمعدِّل لكان أحسن.

وأما بقية الأسماء فتأتي في الجزء الثاني والثالث من الكتاب، مع المحافظة على اسم نولدكه.

وقد بين الأمر المترجم؛ حيث ذكر أسماء من تعاقبوا على صناعة الكتاب وهم - غير نولدكه الذي اختفى عمله في تعديل شفالي-: أوغوست فيشر والذي يبدو أن عمله محدود، غوتهلف برغشترسر الذي كتب الجزء الثالث ناقصا، فأتمه تلميذه أتو بريتسل.

ومع كل هذا فقد نسب الكتاب إلى نولدكه واشتهر به نولدكه فقط!!

د: بمناسبة الحديث عن نولدكه وكتابه؛ فقد جاء في بعض كلامك في غير هذا الرابط: أن تلاميذه كانوا بصدد جمع مجموعة من نسخ القرآن لتحقيقه، وفق المنهجية الشاملة لدراسة النصوص ... ، فهل تتفضل ببيان ما المراد بتحقيق القرآن؟ ثم ماهي المنهجية الشاملة ... ؟ فهذا أمر تطلبته منذ مدة وما عرفت له معنى. ويرجع هذا طبعا لعدم معرفتي باللغات الأجنبية.

ـ[الباجي]ــــــــ[27 Sep 2005, 04:25 م]ـ

حصلت للتو على العرض السريع الذي كتبه الأستاذ الصديق نصر لكتاب < تاريخ القرآن > لنولدكه، وأرسله على هيئة ملف مرفق، إذ لم أتمكن من كتابته على ملف وورد للأسف، وقد راسلت كاتبه فلم أجد عنده مقاله على هيئة ملف وورد.

ـ[الباجي]ــــــــ[27 Sep 2005, 04:39 م]ـ

بقية المقال:

ـ[عبدالرحمن الشهري]ــــــــ[27 Sep 2005, 10:36 م]ـ

شكر الله لكم أخي الباجي هذا الإبداع في نقل هذه المقالة التي عرضت الترجمة العربية للكتاب بإيجاز، ونتطلع للترجمة الأخيرة للأستاذ عمر لطفي العالم إن شاء الله.

ـ[الباجي]ــــــــ[28 Sep 2005, 01:38 ص]ـ

الشكر موصول لك أيها الفاضل ولإخوانك المشرفين على ما تبذلونه من جهد في سبيل نشر العلم، ونفع طلبته، فأسأل الله العلي القدير أن يجزيكم عن الجميع خير الجزاء، وأن يبارك لكم جميعا في أهليكم وأوقاتكم، وأبشر شيخي الفاضل بنسخة من الكتاب أول صدوره - إن شاء الله -.

ـ[جمال أبو حسان]ــــــــ[28 Sep 2005, 10:37 ص]ـ

كتاب تاريخ القران ترجم الى العربية في الاردن وكما قال المترجمون فانهم نقلوه من الالمانية الى العربية دون اي تعليق وقد منعت دائرة المطبوعات والنشر تداول هذا الكتاب لما فيه من اغاليط وسمحت للهيئات الرسمية والجامعات باقتناء نسخه لكنني سمعت انه يسرب على شاكلة اهداءات الى بعض المعنيين وبالطبع ليس بتارخ القران وانما باشياء اخرى والله تعالى اعلم بحقيقة الحال

ـ[موراني]ــــــــ[28 Sep 2005, 01:43 م]ـ

الدكتور جمال أبو حسان كتب:

وكما قال المترجمون فانهم نقلوه من الالمانية الى العربية دون اي تعليق .................

هذا الأمر غريب , اذ ليس من واجبات المترجم أن يعلق شيئا على ما يقوم بترجمته!

ـ[الباجي]ــــــــ[29 Sep 2005, 06:46 م]ـ

كتاب تاريخ القران ترجم الى العربية في الاردن وكما قال المترجمون فانهم نقلوه من الالمانية الى العربية دون اي تعليق وقد منعت دائرة المطبوعات والنشر تداول هذا الكتاب لما فيه من اغاليط وسمحت للهيئات الرسمية والجامعات باقتناء نسخه لكنني سمعت انه يسرب على شاكلة اهداءات الى بعض المعنيين وبالطبع ليس بتارخ القران وانما باشياء اخرى والله تعالى اعلم بحقيقة الحال

الدكتور جمال أيده الله: نعم مهمة التعليق على الكتاب، وبيان الأخطاء العلمية التي حواها .. مهمتكم أنتم يا من تخصصتم في علوم القرآن ... والأهم من ذلك بيان تهافت المنهجية العلمية على يدي مؤلفي هذا الكتاب .. والتي ما فتئ المستشرقون يفخرون بها علينا .. صباح مساء ... فإذا نظرنا إلى الواقع العملي في مثل هذا الكتاب مثلا .. وجدنها هواء وخواء .. فلعل بعض الدكاترة ينشط لبيان كل ذلك .. ففي نقض الأساس الذي بني عليه هذا الكتاب هدم لجُلّ ما كتبه المستشرقون حول القرآن من بحوث مجانبة للمنهجية العلمية السوية ..

ملحوظة: الكتاب وصلني بطلب خاص من الشام (دمشق) كما هو بعنوانه المعروف به.

¥

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير