تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

والنصرانية هي الإسلام؟؟!! انظر: الحريري ص109 وما بعدها.

" إن التحنث أو التعبد أو الصوم و الخلوة عادة نصرانية " الحريري ص289.

ولاحظ القنبلة التي فجرها بعد أن أعمى الله بصيرته ..

ففد نقل عن ابن الأثير أن أول من تحنث هو عبد المطلب؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

ثم تناقض الحداد معلنا أن الحنيفية هي المسيحية " أطلقوا على دعوتهم للنصرانية باسم الحنيفية وسموا التعبد والصيام على طريقتهم: التحنف " ص289.

ولاحظ المسكين الذي تشفق عليه عندما تقرأ: " ولكن جماعة من العقول من المستقلة أبت أن تقبل اليهودية والنصرانية كما هما بل اكتفت بعبادة الله ... وهؤلاء أطلق عليهم الشعب لفظ حنفاء ". ص142.

يبدو أنه ينسى ما يكتبه أو كتبه بعد أن شرب (كأسا) منعشاً. ما هذا التناقض يا حضرة الأب المحترم؟!

ولا حول ولا قوة إلا بالله تشفق على المسكين عندما تقرأ عبارته " اقتران التحنف باسم قس مكة، ورقة بن نوفل، برهان على نصرانيته ".

أعود وأؤكد لكم أني لا أجرّح بورقة البريء من كل تلك الخزعبلات

ماذا كانت مهمة ورقة؟؟!!

لقد كان يترجم الإنجيل إلى العربية وهذا الإنجيل المترجم كان يلقيه على تلميذه محمد فأصبح قرآناً.

فقط .. أرأيتم ما أسهل تلك المهمة المقنعة.

يقول الحريري " نذكر بمهمة القس ورقة التي عُرف بها ولم يُعرف بغيرها .. أن القس ورقة كان ينقل الإنجيل العبراني إلى العربية ". ص71.

" أما النجاح الثاني الذي تحقق على يد القس فيقوم على نقل الإنجيل العبراني إلى لسان عربية مبين وسُميَ النقل قرآناً. والقرآن في الحقيقة القراءة العربية للكتاب العبراني ". ص20.

ولكن الحريري ناقض نفسه عندما تحدث عن ترجمات الإنجيل العبراني .. " وضع في الأصل باللغة الآرامية ثم نقل إلى اليونانية ثم إلى اللاتينية وربما إلى العربية ". ص72.

ربما: يبني عليها بناءه المتين

هنيئا لكم بهذا المدرس الجامعي العلمي ... ؟!

أما الحداد فقد ذكر نقلا عن الصحيحين " ورقة بن نوفل، قس مكة، كان يترجم الكتاب والإنجيل من العبرانية إلى العربية، وذلك بجوار محمد وحضوره ". ص211. أي صحيحين يقصد؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟!!!!!!!!

محمد كان بجوار ورقة أثناء ترجمة الإنجيل؟؟!!

ورقة انتظر حتى صار عمره 100 سنة فقام بترجمة الإنجيل.

لو كان ورقة هو النبي الحقيقي (كما ذكر الحريري أكثر من مرة في كتابه) فلماذا تأخر كل تلك الفترة في ترجمة الإنجيل؟!

ألم يخش أن يتوفاه الله قبل أن يلتقي بمحمد صلى الله عليه وسلم؟! كل هذه الدرر كانت موجودة لدى ورقة ولم يفرج عنها إلا بحضور محمد؟!

والحقيقة تقول إن الإنجيل لم يترجمه إلى العربية أحد في عصر النبوة ولا قبله.

الحقيقة يا سادة نشرتها دار الكتاب المقدس في الشرق الأوسط، ومجلس كنائس الشرق الأوسط في كتابهم المليء بصور فلسطين (عدا المسجد الأقصى؟؟؟!!!) وعنوان الكتاب: المرشد إلى الكتاب المقدس، طبعة 1996م.

أول ترجمات الإنجيل إلى العربية:

يقول ص 79:

" عام 639م طلب القائد العربي عمر بن سعد بن أبي وقاص من البطريرك اليعقوبي يوحنا أن يضع ترجمة للإنجيل في اللغة العربية ربما تم ذلك حوالي ذلك التاريخ ...

عام 867م أعمال الرسل والرسائل كلها، مكتبة سانت كاترين، سيناء ..........

حوالي سنة 930م أسفار التوراة الخمسة وأشعيا، قام بها العالم اليهودي سعيد الفيومي ...

وأول ترجمة كاملة للكتاب المقدس بعهديه تمت في روما ... وعرفت بالبروباغاندا!! ".

هل مجلس الكنائس أصدق أم الأبوين الكريمين أصدق؟؟!!

أشفق عليكم يا من يلعب بكم هؤلاء وهؤلاء!!

لماذا لم يشر مجلس الكنائس العالمي إلى ورقة ولو بإشارة؟؟!!!!

أطلت عليكم في الحديث عن ورقة وأسأل الله تعالى أن ييسر لي متابعة الحديث عن علاقة ورقة بزواج سيدنا محمد بخديجة وعلاقته بالوحي، ونتعرف على شخصية جديدة من شخوص هذه الرواية هي شخصية عداس بن مرداس ....

وسنجد هنالك تناقضات تكاد تقتل قارئها من الضحك ..

ـ[عبدالرحيم]ــــــــ[04 Jun 2005, 10:49 م]ـ

دور المزعوم لورقة في زواج السيدة خديجة بسيد البشر محمد بن عبد الله عليه الصلاة والسلام:

¥

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير