22 - ترجم قوله تعالى] الملك يومئذ الحق للرحمن [(الفرقان:26) كما يلي Le Royaume, ce jour-là, ( et ) la vérité appartiennent au Bienfaiteur أي "المملكة يومئذ والحق للرحمن" فقد جعل كلمة "الحق" معطوفا على كلمة "المملكة" مع أنه نعت له. والخطأ الثاني هنا أنه ترجم "الملك" بـ Royaume أي "المملكة" والصواب " Royauté "، فالترجمة الصحيحة كما يلي. Ce jour-là la vraie royauté appartient au Bienfaiteur .
23 - ترجم قوله تعالى] يضاعف له العذاب يوم القيامة ويخلد فيه مهانا [(الفرقان:69) كما يلي: pour lequel le Tourment sera pour lui doublé au jour de la Résurrection , et pour lequel il restera أي "للذي يضاعف له العذاب يوم القيامة وللذي يخلد .. ". يجب حذف pour lequel أي "للذي" في كلا الموضعين، لأنهما زيادتان بدون فائدة، لتكون الترجمة كما يلي: le tourmrnt sera doublé pour lui le jour de la Résurrection et il restera .
24- ترجم "ستدعون" في قوله تعالى] ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد [(الفتح:16) كما يلي: vous êtes appelés أي "تدعون" حذف معنى سين التسويف، فالترجمة الصحيحة كما يلي: vous serez appelés.
25 - ترجم "يقولون" في قوله تعالى] أم يقولون نحن جميع منتصر [(القمر:44) كما يلي direz-vous أي "ستقولون" فقد جعل ضمير الفعل لجمع المذكر المخاطب، وهذا خطأ، فالضمير لجمع المذكر الغائب. كما أضاف سين التسويف، والصحيح حذف هذا الحرف، فالترجمة الصحيحة. disent-ils.
26 - ترجم قوله تعالى] والساعة أدهى وأمر [(القمر:46) كما يلي Or l’Heure est très cruelle et très amère أي "والساعة شديدة الدهاء وشديدة المرارة". فلم يراع في الترجمة معنى أفعل التفضيل فجاء محله كلمتا "الدهاء" و"المرارة"، لذلك يجب أن تكون الترجمة كما يلي: plus cruelle et plus amère.
27 - ترجم "وأكيد" في قوله تعالى] وأكيد كيدا [(الطارق:16) كما يلي j’ourdirai أي "سأكيد" أي زاد سين التسويف من تلقاء نفسه. والصحيح إحلال S محل rai لتكون الكلمة كما يلي j’ourdis.
المبحث الثاني: من الأخطاء اللغوية
1 – ترجم قوله تعالى:] ويستحيون نساءكم [(البقرة:49) كما يلي: Et couvraient de honte vos femmes أي "يغطون بالحياء نساءكم" ظنا منه أن "يستحيون" من الحياء، و الراجح أنه من الحياة كما جاء في الطبري. فالترجمة الصحيحة كما يلي: laissaient vivantes vos femmes.
2 – ترجم "عند ربكم" في قوله تعالى:] أويحاجوكم عند ربكم [(آل عمران:73) كما يلي qui touche votre Seigneur أي "الذي يمس ربكم" والصحيح كما يلي auprès de votre Seigneur.
3 - ترجم قوله تعالى:] وإذ جعلنا البيت مثابة [(البقرة:125) كما يلي Quand nous fimes du Temple ( de la Mekke ) أي "معبد (مكة) ". فقد ترجم "البيت" بـ "المعبد" ثم أضاف إليه اسم مكة المكرمة من تلقاء نفسه! والصحيح هو كما يلي Quand nous fimes de la Maison مع كتابة M بالحرف الكبير، لأن المراد بالبيت هنا بيت الله الحرام.
4 – ترجم "الصالحين" في قوله تعالى:] وإنه في الآخرة لمن الصالحين [(البقرة:130) كما يلي saints أي "القديسين" والصحيح vertueux.
5 – ترجم قوله تعالى:] وإن كانت لكبيرة [(البقرة:143) كما يلي C’est là un grand péché أي "هنا إثم كبير". والصحيح C’était vraiment difficile.
6 - ترجم قوله تعالى:] يأت بكم الله جميعا [(البقرة:148) كما يلي Dieu marchera avec vous ensemble أي "يمشي الله معكم جميعا". والصحيح Dieu vous ramenera tous.
7 - ترجم قوله تعالى:] ما بين أيديهم وما خلفهم [(البقرة:255) كما يلي entre les mains des (hommes) et derrière eux فقد ترجم "ما بين أيديهم" ترجمة حرفية، كما ترجم ضمير جمع المذكر "هم" بـ "الناس" مع أن هذا الضمير يشمل أيضا الجن والملائكة وغيرهم، فجاءت ترجمتها كما يلي "ما بين أيدي الناس" والترجمة الصحيحة كما يلي devant eux et derrière eux.
8 - كرر الخطأ نفسه في ترجمة] ما بين أيديهم وما خلفهم [(طه:110).
¥